|
|
- K/ x5 q% c8 H7 q. h
0 q" \' A7 G8 J* J5 X7 f E+ PIt being in the springtime and the small birds they were singing ( z/ u: _: T% n5 P
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
8 t; o: z' C5 I6 W6 [* gDown by yon shady harbour I carelessly did stray # a+ S% j& u6 c* k! `/ @9 }
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 " _$ l4 Z3 u% @/ D& a
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 7 d; Y# ^4 h+ N% f/ q: ?& o
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
- c$ r& X3 G0 i+ rTo view fond lovers talking, a while I did delay
1 f9 ]3 y* J8 F4 ~/ j7 X看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
! ^2 A8 m4 I% E" h7 K- UShe said, my dear don′t leave me all for another season
+ I* N! t& n) N5 Z/ F' l她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 % B/ G' ~9 y! }# x
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
7 i$ Q1 T9 N8 N3 a* T5 ^虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
1 f7 g v3 d7 E* \ K% [I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
$ z n8 e. t1 s1 E/ @ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
+ c+ b `- e5 q$ l! I4 M8 xAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 2 H8 x+ l3 y1 o8 T- r- E
我对神发誓,我永远都不会说再见
; S6 B5 _5 B' B9 _He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
( S2 u$ ?8 `9 W4 v他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ! j+ w3 M, e& Q, C: f/ v# H
You know I love you dearly the more I′m going away ' Y7 B/ `" ]9 T$ `0 M) ~
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 . \' B, ?/ k; k# Y) N, a% E
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ; t) S+ l# Y1 q9 Z7 v$ m w
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
9 L! t7 H- |$ Q; N0 C PTo comfort us hereafter all in Amerika y % [, Q l8 _! t7 g) `- n
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
/ ^* C- Y, G) L& pThen after a short while a fortune does be pleasing $ W3 x& k2 Q9 L0 |1 l0 ~
不久以后当一切都已经平息
$ a V `4 M1 XT′will cause them for smile at our late going away 9 V; w: k- I, h' ~: T" n
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 2 X( g6 m% L P/ A+ \; f
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
) F x; F. ?0 f0 v5 w 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
+ }3 i) Q9 {+ f5 Q D+ XWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
& V! W' Z' v! d( q我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 / m$ F* b: d# V7 T2 l$ a9 `% Z0 o$ j% W
If you were in your bed lying and thinking on dying " l& s/ L% e. K) m u" |( V0 b: u
如果你躺在床上正思考着死亡 & _5 M4 _% _; }: P7 E( k
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er$ U: F3 T% @( \( H6 A: y! m
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 - \. u( T8 H* m' Q0 N" x3 p
Or if were down one hour, down in yon shady bower 8 R& ~0 I6 s9 ^" d: r
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
' W6 f8 e/ p P5 _7 KPleasure would surround you, you′d think on death no more- S: d1 d0 F$ l& e/ Y4 V& J5 o9 f
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 - t" j, W V' G, U- }1 m0 F3 @* e
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 2 l- C3 r* M8 Y& }; B8 W! i9 ]5 J
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
+ v+ v0 G7 R5 l! Y; T) U; {I never thought my childhood days I ′d part you any more : ~$ U, D% J9 I8 ?
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
. T# K) C4 D3 NNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
! A* g5 c N# Y2 D. C+ F而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 3 j1 _* E: n( v8 L# C4 u
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
# h8 P4 ?. B1 J( b, w( ~. {% G沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行6 V4 O: d% n# V0 I* n
% `& E0 |7 v1 C& V0 RCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
. P$ n, Z6 e! ^/ U
5 V; Q& m& c3 v0 q- D/ B: \7 ?- d ]0 A. B6 {9 z- O) C7 ]
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
3 i5 {( }- k- Y2 C; E$ n* @% h她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
, D1 e0 R$ w! L: T' O
3 c' n* u0 |' B. i* q/ ?6 VCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
6 O3 P; q$ X" J+ Z% {6 x" t4 X! D
8 x. l/ G* Y$ [7 R) @# G/ ^* \14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
- j K$ }* {! L( U; m1 t: v% ^5 k r9 W6 y
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
4 E7 C( E/ e! {) P. U9 r2 \7 z- j6 \8 K' Y
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。! v$ B/ z& E e6 L; Q9 A$ X6 j
/ R) r# N; @3 P2 N `* @, _& I7 p自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|