|
/ t# i% A- K9 x5 k# A+ h$ y
7 A3 l2 P4 Q) }6 }
It being in the springtime and the small birds they were singing
2 D5 ^1 N0 g3 X6 H) Z' u1 m' Q那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 0 M+ w% z# a" l6 O R: ~9 a0 j
Down by yon shady harbour I carelessly did stray * a2 d$ x& y" \- W% x6 M) a
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
7 [1 |, `# T8 q" K+ PThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 7 \$ A, r+ H. T0 _, }* {
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
7 F) U: R. B+ A2 ?# P- ZTo view fond lovers talking, a while I did delay 6 f( r" N- {5 S% R- O
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
# B- G- e+ [, I9 y$ R' KShe said, my dear don′t leave me all for another season
: Y$ K& I& J. n她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
1 }2 d# Q8 b* S: D* S5 V; {6 zThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
: x( K6 g* E; Y4 l8 B0 t9 @虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
1 {8 g, V0 x" Z9 _I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
/ v# q' w9 b: T1 `- X 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ; x T7 e9 h) n" G/ v( l) g
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
2 C: C' @& b- ~0 _9 M我对神发誓,我永远都不会说再见
& m5 J+ o0 i3 LHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
' D2 y, K. o, m他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 , w* k6 v6 Q& _% q
You know I love you dearly the more I′m going away , b6 c8 J1 r. n/ X
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 H* e/ n7 S0 l# c5 m# K( @; j$ y5 ^
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
7 Y) I5 J' P* n2 ~# O( m: I; e我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
2 U9 Z. v% {1 u9 t0 e, CTo comfort us hereafter all in Amerika y
1 k5 _6 i7 x; `来抚平灾难给我们带来的所有创伤
+ \" S' j( z5 y' j6 U' M1 }. NThen after a short while a fortune does be pleasing : Y8 g x. _4 B! Y) D' w
不久以后当一切都已经平息 / u1 C) P7 f [5 w& y6 X
T′will cause them for smile at our late going away
" ^3 a$ s: m- X Q5 r) m6 Q我将让所有人都因我们这次离别而幸福 6 P0 G7 ?; J8 ]* ?. b' J
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
. L4 w% c0 l1 N; L, V/ @( N 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 / E3 Y% \' G6 u9 @- d$ i6 b
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
% f4 R' b7 S( I- o/ r我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
- ^) n9 y7 B4 ]! NIf you were in your bed lying and thinking on dying
2 B5 \( B1 r3 ]5 m( c1 t如果你躺在床上正思考着死亡
. M8 i$ s0 h* K6 H/ T9 U H( G/ eThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er; Q" d4 ?) x0 R
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
: b3 M7 y1 U! G' k9 i5 r9 A: H$ NOr if were down one hour, down in yon shady bower . o0 a( B$ Z) Z2 |% t
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 $ R) I) g8 w9 t, L) E$ I5 j/ h
Pleasure would surround you, you′d think on death no more* T! W8 ?5 S/ `' V
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
8 N" [ P5 N4 U! v6 s2 E0 y [% f7 P cThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
9 T* Y. _% v/ C1 O; |) y所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
3 q ~4 B- E8 `I never thought my childhood days I ′d part you any more
: y& R9 \0 ~& D9 K2 R; t我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 . q: |; y* r, L: I
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ( V# ^0 N& P! F, T5 |/ z
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 8 Q1 n' O3 V7 H2 s& w! j. ~9 m
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
9 X. Y" V% M n8 D. F( C沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
! K" N3 f4 S8 S; c6 _7 n) x
' d# z0 G/ m. `+ L+ \2 v m6 @/ lCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ) \+ ^, J0 E% ?# q9 z
; `/ @8 ?) s, c. b* f3 I' b: Y9 r( Z4 y
5 S" g& E+ H2 k- A爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
/ D! f! \/ \1 X0 ~ V她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 8 [7 k( z( H' m; K5 R& A3 }
! I% ]$ O( T8 D# s* \% D) m' k# |Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 + c$ C9 j- I- d8 M2 U
0 b# Y$ r! }4 ]) z3 V$ v `: }14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
7 [7 ~8 R O1 s0 w' c
% j) ]3 w0 E. `& N, L6 u《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 2 d. @2 D- @; F: X: X
6 C2 r( W, c/ }1 q# n
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。$ k0 g0 ^/ [/ g- J, u3 |1 o
7 t: t6 x: a9 P& l4 I
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|