|
|
& X' U. z$ B) f& _9 d4 B6 N2 v' d0 @
+ I- b4 T4 i: X0 @ N7 K0 M+ DIt being in the springtime and the small birds they were singing
9 A* j2 q' h- t; t那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
& @0 q9 g; W/ fDown by yon shady harbour I carelessly did stray 9 T- G9 ^5 s+ W" `% j0 N" Q
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
4 [1 p3 n* H. qThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming / t2 `7 ^* [) n& y1 R1 F
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 : o. F9 m4 L, z7 x$ K
To view fond lovers talking, a while I did delay $ I, B3 f9 z: t8 P
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 * @$ q7 d+ [& w3 s$ ?) N
She said, my dear don′t leave me all for another season 4 m& G2 u* l' \3 s z6 B
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 2 S) H7 m. c# s, `! z; R3 S$ t
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you - E2 W$ v8 [! q4 r
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
d' h" X" W. ?3 F# II ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
/ t. I P1 ~6 P6 b 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
; ~0 X3 n* T4 m3 Y, aAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
: [$ B' j4 E. z0 z. B! n4 x我对神发誓,我永远都不会说再见 - m" Y3 L; a- y6 o; [( ^, q
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ! B4 U% u$ @6 I
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 8 ]1 {" V; a0 z1 r& z' D; |
You know I love you dearly the more I′m going away
/ S* _$ C1 U6 o你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 9 V# T% I p& `+ o$ l, f3 T0 ]
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 0 r/ b7 ]" i" u: L
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
; ^% w7 }" b" W( s+ cTo comfort us hereafter all in Amerika y
- d K: c+ Q# c! `7 \来抚平灾难给我们带来的所有创伤 " g$ C! V2 Z6 t j4 R5 }
Then after a short while a fortune does be pleasing % y1 I. l# _0 n- y( c; w3 o
不久以后当一切都已经平息 / u6 \4 u |8 v
T′will cause them for smile at our late going away 0 Z& Y) G: D! V* h1 v& @3 p8 q' D) E
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 $ y& M0 n8 ^* e6 t4 q, d6 U" i
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory9 f4 T. m, U+ c ^, q. e7 E
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 9 C4 t p7 V. \2 q9 M* H7 Z: }, Z
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y & ?8 V& }5 a$ ~6 ~! s m+ v" L4 T
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
! \+ t1 Y% U* `; i' b% oIf you were in your bed lying and thinking on dying
$ J" e+ l8 {3 I; n如果你躺在床上正思考着死亡
- h: g( o; X- K; hThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
! w+ z( z2 s4 [# O( e 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
' u O' i& L8 P5 _Or if were down one hour, down in yon shady bower
. H& a+ h& D6 I或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
$ O9 H7 F. a7 D' iPleasure would surround you, you′d think on death no more3 G) V' x4 a. d7 G
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 7 A! L' k7 L/ C' n
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ' W/ ]( Z2 I) q- q1 _* u# {
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 3 Z1 [7 ?. s. m) g; G1 N+ D
I never thought my childhood days I ′d part you any more
; C1 O; X6 b5 }8 W我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
1 N' b1 M; }3 m; b0 s3 pNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
; Y$ D5 q4 W+ d/ l% _9 H3 y而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
* H" _# K% n$ N5 G" dAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 0 D" u7 _; b* |) ~
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行3 h/ {4 B5 p7 V7 j g( k1 L2 V! x
' L( W! Z" M. m" G, @2 l# d8 o$ ~
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 * Y" B& [( _3 L# ], n- f
a" I- d' `+ D/ C% E' E
# d5 l2 w) }7 y7 \
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 1 V0 x& w( h. X e! S
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
7 G% @! d" ? Z$ H- q) g* _3 D) ]& N6 _
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
% s& V% F( v# }7 e
# Y: ?8 _* h5 \! I" D# M1 {14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
: Y0 |4 o; j7 N- O S6 ~
) Z! Q5 b, }- ^; d! s, S《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
, @0 c. E( @: q1 z
: O* X% z- k1 F( c sFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
( M0 O# w( E9 ?; h5 h: r: A8 k0 d
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|