|
|
0 l4 n% p5 a. k3 U# q" `; S3 o
$ M5 r4 M+ _# Q8 R( |- Z# @It being in the springtime and the small birds they were singing
1 M7 D- p. f6 r0 S: ]- J- q" O那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 / i" d- W* ^1 B: K& Y- s! b
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 4 f% p2 f6 F0 U
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
! g) v7 s0 y) t; B$ E$ \The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
. i. a: e7 Q1 M5 `- O画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 5 C: T: @1 \0 m$ c; @: N: G
To view fond lovers talking, a while I did delay
" N% v- |4 r' c1 n: }. e) e! Z7 c看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 & u; h6 p9 F" e: i
She said, my dear don′t leave me all for another season & r8 u% Z% m% @1 R" r7 I }- f
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
# {8 w Q6 q% I% uThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
" W& l5 [+ X( m4 t虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 2 U4 M- W8 j1 ~
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation1 j% G+ r4 z* S) G5 B0 _
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
) U! j2 N9 g3 G+ B" i+ i: PAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
! `, l. v) T# X( b( _4 K我对神发誓,我永远都不会说再见 0 r8 m* k- p3 \- \( @% z
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 4 z) {- ~7 t+ l2 p. \0 ?6 P
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 , a2 v) U4 O( j2 [; e$ ^. {0 s7 t
You know I love you dearly the more I′m going away
) R) u+ l6 b8 P( O E! q+ G% H3 B你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
3 O8 o- [8 ^4 T- l( J1 F. ~I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
; X6 h+ z( |: V我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
$ A% `) u9 ^, J/ L6 _" }To comfort us hereafter all in Amerika y + c( L* Z0 \' j
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 0 L; E/ f' g& A# A, g
Then after a short while a fortune does be pleasing
/ ]) ?1 c/ i; n2 J) Q不久以后当一切都已经平息 7 V S. S, e- g9 i1 k5 T$ I
T′will cause them for smile at our late going away
; v( D c1 F1 X我将让所有人都因我们这次离别而幸福 - }# C2 a& L: H7 n [ v! p
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory$ Q" F; e9 y/ \! k
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
$ s W: M2 v& m) Y ~We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y / n7 W; Y% X3 \3 D( o3 u
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
2 Q5 U6 K* j3 ]# o" M3 G6 U0 XIf you were in your bed lying and thinking on dying
) A* x0 ?6 U. ]如果你躺在床上正思考着死亡
2 z) Q0 Q& J$ l& e* |: W0 R i3 bThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er5 N2 P% v( y* O4 a0 `
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 5 ? [; a4 F- _0 R
Or if were down one hour, down in yon shady bower _: {$ V( D4 S( ~% C2 |1 \# x
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ! A; h; P! T, w* j
Pleasure would surround you, you′d think on death no more' v- o- }7 [+ T$ N t
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
1 L% b- s/ h, p6 S1 ?/ i1 AThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
* Z; J/ W3 g1 U" Z4 N: W所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 l& v, J2 V+ j; F" V' a
I never thought my childhood days I ′d part you any more
+ B5 v0 k0 H9 b8 a我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 4 x& i2 e& C+ D' i/ \0 x/ L+ @
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
, j% C9 T! U, t F* c" d/ F而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 3 ]( T" R t9 M9 x( r
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 9 s3 E5 X4 b% ]) J# O7 `
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
( u1 j7 [: i+ G- o! ?8 l
0 E, [, q: b# ^/ j" T$ }Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ! c6 k! P& T _, d
0 E5 d7 d3 L+ n: g$ i4 ], S; @5 x _' F% k
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
/ |8 F4 Q7 }0 H3 @2 P她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! & X& R. |8 @1 R$ l5 y# s$ G
" \ X: t( d. x7 RCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
+ y, z& ?2 n1 f1 `+ z
* i6 p! E5 L, e* _. ~4 U9 c, B& f14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 * ]+ j3 X; u$ d, h- Q8 }
+ m9 {0 L0 E# l2 v) w( {, A' p$ K
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
/ K4 k* k8 x8 x$ x8 d) ~) d! t R" ^4 ?0 V/ r
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
+ J$ B) {. T$ s0 I$ x K0 |
& |; j Q6 n0 \, Z/ ]1 F. B& U g/ Q自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|