|
|
0 x5 [5 X1 N0 y( W* K* f2 W
2 {- z6 M/ z8 {, N: l
It being in the springtime and the small birds they were singing I) m0 z! b5 |3 d6 }( l0 I
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 + E5 v7 h$ q5 Z. q7 m" E& u
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
, x+ l( l* B3 E$ T/ S* h沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 8 |: J# a" _2 H n8 w# Z' y! P
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
* B: H9 \/ L! A2 B, n" l+ S( I画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
5 c6 ^' T2 K L9 lTo view fond lovers talking, a while I did delay : m% s* ?4 N9 }; U `: d6 ~
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 : b0 G5 G; _% X! c3 d- t" ?
She said, my dear don′t leave me all for another season 1 s3 ^) e3 U$ r! D/ h( Q
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
% {- o7 r" n( S1 F* R6 F. ?Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
- v2 E7 d5 B* K* P: ?- b虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
n/ J6 {& E/ ~6 `9 I/ p9 |I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
& d- D3 T4 N$ k. Q" ~9 h7 f 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 3 C B1 w N1 ]0 L$ t& } @& F
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
9 P4 f" N0 v7 _$ h5 H: g我对神发誓,我永远都不会说再见 . J, n/ V+ [/ n3 ^5 G
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 9 s1 m/ u' b3 F
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 6 t3 s5 Z9 w2 A5 y" w
You know I love you dearly the more I′m going away
* A o- @- o# B+ j你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 0 g6 B& U) ^- X2 p. P5 M
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 6 _1 w* {+ r5 b- ^" [: D, ~% K
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ; H3 f# i* H# N* x
To comfort us hereafter all in Amerika y
% v* t' f8 J) S& \5 m$ Q2 E来抚平灾难给我们带来的所有创伤 & V Z0 j; s8 n1 Y
Then after a short while a fortune does be pleasing
$ C" h( B/ q0 g9 R0 g$ t8 f不久以后当一切都已经平息 - k+ l/ w6 A6 @: ]: l; P+ k# D
T′will cause them for smile at our late going away . P6 ]! b, z$ ^: W
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
' W2 G: A1 L5 N+ i0 y/ LWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
; i e& {6 R2 }6 R$ b; R/ ^ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
1 V- n* ~# O& C: e. O' kWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
! W- w- s5 A. B; D* q1 N! a% `. J我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 " s* ]9 Z7 C5 T
If you were in your bed lying and thinking on dying ) b: W2 c9 S6 G0 H2 G
如果你躺在床上正思考着死亡 7 z' x ]. j) n% M2 n7 D
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er. y$ w6 z6 x! C" k* O9 G' d8 O$ f
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
; Z$ o; A& t( p, r& C% j2 q) n, `! B7 ]Or if were down one hour, down in yon shady bower
0 Z$ R! E5 q2 F9 W' b5 ^/ N或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
! M8 @: p, P1 w+ t1 @. CPleasure would surround you, you′d think on death no more
/ W& J- y! R) {6 s9 S8 I. e+ B 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
- Y" ?+ |4 t( e( t/ `# e% CThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 7 t3 K7 a% d: [/ F x
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 G9 _+ `2 W. C9 q' X7 r, u
I never thought my childhood days I ′d part you any more * U) X2 O2 f" z' O, ^
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 4 h# f) C+ T- Q
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion , T& [, A# J: p, I- D
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
& V: _0 n0 n+ cAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
# p2 E5 N( h9 q g3 \沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
) C9 i. M3 I* D3 F# _ @' X3 M) @* Z
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
8 f+ P( I# V3 V
+ [5 B) G4 C p4 M4 U2 g
4 T9 _/ A7 }8 f; n' l' L爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 t; \( [4 o) S2 I( q3 `
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
* {+ r& l* h8 u. _1 e" p" v# ?# e. B# o2 h* Q* s4 [
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 $ L7 w1 T8 v: n0 y6 N$ v) }
6 o0 a# M/ t9 u. v0 H" q
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 5 L7 Y% P; B8 H4 s
" i) Z$ G& ^7 H' ?0 [
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ! M8 O. }/ v2 r& ?
; p* @! o7 X I# z5 }6 Z4 x
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。7 o: x4 ]. I' P4 ]. t6 Q
( H7 O. \( d. e
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|