|
|
4 T+ E5 v8 i- E A; U3 G9 F* [' S8 }5 ~% N6 G8 b g
It being in the springtime and the small birds they were singing
: @9 j: f+ R; I7 e: y那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
% }+ X5 y' i0 c* O1 R* w$ v" yDown by yon shady harbour I carelessly did stray
9 z7 L/ ]& \, T$ R6 i沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
: B2 y" E3 a7 ?1 IThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
2 r3 F! [& ~+ I3 z+ }( S( ^0 W0 O画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 1 Q9 P- Q; \' v2 A% h
To view fond lovers talking, a while I did delay
6 G! K8 K7 t+ t9 A% u& A看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
' n3 k& W# s: [3 I3 zShe said, my dear don′t leave me all for another season 2 Q( M% U4 t' e( ]: {" q+ ^
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 1 w5 }+ Q4 @$ Q. \
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 6 d& _$ y% ~( E' B% Z) K4 R
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
; y7 t$ ?1 P, B- |9 _* @! U( \# _* G" wI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation' A9 ` ?$ E5 {; B
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
0 A0 ^5 `% L; J {* _And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
s5 x0 j; O$ l% [7 d6 J我对神发誓,我永远都不会说再见
) j J& z8 N3 Z1 j$ CHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
! j# C0 F0 a/ F6 [6 r他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 $ r. A" [6 Y# c% [3 z, M
You know I love you dearly the more I′m going away
; }+ L7 t6 l! a5 \% E: j& g你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 , b( `: \, v$ r* ~+ v, o9 s7 @( U9 n
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 2 V- N( F1 |$ u2 P
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 6 k) Z1 g- @1 x' O. j+ h
To comfort us hereafter all in Amerika y
( w$ C5 p1 d8 z9 |: |7 H1 q' D! R来抚平灾难给我们带来的所有创伤
' R. G* z( d7 x- ]9 V. W) M. wThen after a short while a fortune does be pleasing
: |- Z5 I8 D& t4 J; Y不久以后当一切都已经平息
. K$ e* C/ P# U4 b! nT′will cause them for smile at our late going away
9 e& q7 L% L4 e6 t+ z1 D5 b+ w我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ) q) p1 h2 @7 e) u; J% f4 [7 U+ F
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
! Q6 N/ G6 _ e9 X 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 4 p1 k k3 n& f' a* y! ~
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ; T& C. B7 y4 l7 g* V+ G& {1 S$ d- j
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
, o) L1 @% k3 u% N% _8 S. S1 _If you were in your bed lying and thinking on dying 7 _0 I+ D( l) j6 Y. t0 [
如果你躺在床上正思考着死亡
' V. ?8 E9 j; R) ^+ NThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
5 b1 D% P% A1 L( w 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 0 E$ j! R8 H0 W% A8 g+ D. x5 O
Or if were down one hour, down in yon shady bower L8 e$ W* }: ?8 k
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
* |. [- Q2 V; VPleasure would surround you, you′d think on death no more. W) F8 _! j& i7 [$ E2 s
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 5 {8 Z0 |& x7 G9 I; u$ C
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
: K+ L3 `3 i) V7 R" V所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ! b$ z, B9 H ?
I never thought my childhood days I ′d part you any more - @- ?+ [2 G& Y; S3 L" a
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 $ R. d+ B( k9 j( X3 f0 c1 v
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion # d- z0 E1 E( P( d
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 + x \- M* s; C3 q8 j$ q; c
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
$ C" w" N. E* a. v- |沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
7 Z, U, t- o( p) m3 p: y* O' p: l% _1 x, A2 |3 s: ]( h: ^
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
3 a& A7 V n$ ]5 Y2 w
9 b6 V$ z5 I4 s# P6 J/ ^4 X: I' W2 c, U: [; f. F; c/ p
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ; I; O9 H$ G( H, l) S$ ^1 E
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
# X. K u+ q4 r! ?% w* [$ _, v8 W+ N% X' R+ j1 k" }5 C. @
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 5 N' h2 \. G) k. r: v% d# I
9 A) L8 |% z7 C7 o) V, K' i( t# i14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 , o H, U7 ]# i: Y/ ]% T: l
$ e3 L" i) ]& A7 g
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
- Q1 T; [3 C/ R$ F
/ C8 ^; W# s6 K) Y8 vFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
# u2 G4 Z, K; p7 `% C+ g' ^! T) z, J: F
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|