杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84854|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
) d+ ?! d3 P+ e" T
" {/ m  i. s9 |9 a/ X0 h  d[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]& q" j: t; F* A5 M; U9 P
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
, G  G$ a" T: C[size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ Z6 i0 H2 s+ Z+ t! J
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。( V: N, v/ q% Y- i
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. s( A5 r& W5 O8 B3 [

" {1 H" A1 V% k; p: Z# d" G[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
1 u3 C  t* F$ n+ S% L* O[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?: I% e$ Z& d. S5 D; X( c
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
3 [$ k" {8 j9 V8 o) U  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
1 B  u6 V8 n( E1 `9 x* b  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。$ P9 u. w) n9 D- i" j3 q1 A3 W8 t$ q
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。1 j9 I  w0 H1 T% @. S, j
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
4 W9 e& p5 Z. g7 g* {) e# q  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。# W2 _: X5 f5 c5 Y; o
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
0 [5 W% T9 H) i/ U- Z9 [  [b]弗:[/b]是,因为不一样。& J2 o- m* F/ J( @# B% p/ _% @( n
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
3 p; u/ ^, q. C$ v$ k  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。3 k  e. k; m1 F3 w/ D2 n
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?7 i4 ~6 Y1 I5 u2 B% Z0 B* X+ R
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
- A+ d" L# p* ]& [( o  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
7 K+ Z7 {1 k: M5 E2 o( X9 X  [b]弗:[/b]不知道了……+ K$ A8 C! a, o4 I4 I) T. S/ _& ~
  [b]苏:[/b]记不住了?
  s/ I1 H& G7 l  a  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
2 w( [% L- H8 V( P+ e0 O: j  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?8 F* ^! a5 V6 \& c( S
  [b]张:[/b]难。
% ]5 {1 p3 e. m* s8 O9 ~) ?5 I  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
7 U* y& O1 P% }0 i. c' V: s2 J  F  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。  f7 Q; z+ \5 \  M! D
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
4 v6 u; A1 y9 A4 N+ ^- S  [b]张:[/b]是的。
/ L4 z4 a7 U8 L) [) C! Z  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?) q0 n8 ]( p, J, Y
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。$ `0 ~) K0 n8 u; l) ?) H
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?5 v/ e8 ~  v  q- w
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
+ H6 t- p' F! @% Y  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
* B5 g1 N$ y% Y) }+ Z3 I( Y9 G  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
$ H8 t; V. y2 S: @6 R  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! M' k8 T7 ^9 T+ f/ r" p
  [b]博:[/b]政务参赞。
: w' r$ g9 e) [6 U* |  B  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?3 m$ I8 c* b  q* U; x7 r$ d5 H' U
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。/ c) ?1 R2 g, _3 a; f; d
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……2 |7 R- W" J5 V# s% J
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
5 W5 m% `/ a$ X6 S  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?" A. J+ r, y( I( J, v  ~
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' }- O5 d. b2 t  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
7 c3 w& A3 n& C" t* G1 D  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。! ?2 `9 B! i! U  h
  [b]苏:[/b]没有教科书?* x" I" ~; v4 b; n
  [b]博:[/b]没有。3 i: F9 B/ z- _
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ Z( `$ N( ~* ]7 i0 U
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。0 `6 g  u) K/ S0 h( k2 M5 x
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
; C8 l, u6 s4 W  H6 x; G  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
0 i2 h0 p5 g- Q$ q/ A# i  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
/ b% U# O) ^& X4 c7 O/ `5 U5 T* j  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?; c0 \& e" j8 _. e
  [b]博:[/b]应该是语音语调。5 v. M/ ^7 ^$ P& x4 N1 F7 b
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?% s; x6 B$ x; S: u$ r0 x: u' y
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。- j; O; ]' k4 E. h$ q' x
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. V. P8 b0 D, d  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。& h; F$ W- H& T: `( K7 f( B
  [b]博:[/b]截然不同吗?9 k- R  m1 ]2 c, M1 u0 k( D9 {
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
. h' [. c6 O: H& w  [b]博:[/b]……* [% X% `2 {* U; y
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
+ [1 e3 `& C4 Q  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。3 Q% I* @' n  F
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
/ T9 \& |3 e# n3 q0 P& C4 ~: |5 I$ [  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。2 S: L  w( U8 H. ?" o/ q
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。0 z! l% ~& Z7 X, @; q& }
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。9 P! h( v( Y0 t# @/ U" Z& J
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
' T1 T9 s; R6 D% t  (四位均笑。), D3 u# f8 J6 z8 Y8 S
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
, `* o6 r4 C% }7 t" j7 W$ C  [b]苏:[/b]为什么?
" Z- a, f$ l3 C. G. R+ T$ C  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
9 W9 g- M: }" E  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?" c0 R# y) [8 }9 Z
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
3 a% x+ ?: O  C( _( }" W  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
/ F/ Z! u2 D' Y1 a  [b]张:[/b]比过去多了一点。
/ n  s6 f- x7 A* ~) @  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
& k& ]2 _4 X% t2 o3 J( a5 r& X/ q  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
4 x& T4 v5 m/ [) f# k$ n& A  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
8 K8 c' g8 c. V  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”7 s! i9 k$ ~$ V# h( O5 ?9 o1 \
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。& @" C/ f( r. W  @
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
- ^# K% B- H0 v2 L" C0 Q  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
% x! k  |; L# _* c) O  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。# n" n6 D# D( e
  [b]博:[/b]是,不一样。
" |1 X- F. x% r( P  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?7 t9 l7 S$ M! g+ @# @, I8 T6 x
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。- V/ W) K! ^! F$ y: l
  [b]苏:[/b]读?& w/ H8 b; _8 P' V  E. d
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
/ H. _3 u9 V% T5 `* P; w( j  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ D6 r5 [% r1 ]
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。! V/ E% X0 z( S. s# i  i* X8 G
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?' t1 B) }3 |% v
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。* V& l. Q3 U) u7 u" E
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
( w; h' t% ^- A$ U( p  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
/ |* ^2 x+ U' v9 ^$ ~& F% A  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?- B& s* `$ j1 `( c/ e0 M
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。( C8 e' m, U5 k9 h
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?/ E9 E% M! p+ k! b* I2 T0 @- b
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。+ e6 J$ v" c( A) I  x+ O
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?6 X& b; q% l2 L9 E. {5 g5 d
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
2 W# z% G, R! s9 @3 P% ^$ u7 F  [b]苏:[/b]哦!0 B7 u- ^# }/ Q+ b, Y. u/ l4 f3 r
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
: H8 f$ J: c3 i/ y. i- i  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?9 N& l5 o2 k! w
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
/ K- Q( O- ]+ ~% c% S  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 G) }/ `5 s: c9 M" f/ [
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
" C' X2 w: b) u8 B( `  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
" n0 t1 q$ r' q2 ], v2 R  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。+ B0 \3 A: w6 e4 _) a) _
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
4 u2 r5 ?# s9 k0 f: w* {, `* N  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
  V- M/ b; E! {/ D+ l  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
' `; Z& }. d# j9 [8 \  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。" j' ]0 w0 ^$ A  N. i# x8 X
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。* s$ P' A% z, {+ i& C9 s
  [b]张:[/b]是的。" I7 Z# z  h. j9 p. u5 N% @
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
. I+ s& V7 d4 {4 @7 Q  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。2 V- z$ H, \1 b$ E$ r
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。4 D0 U, b& _3 H3 {2 i2 v0 N1 u
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
7 p7 _1 q1 h& B  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。, K: s3 ?7 j+ z! Q, g4 x
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
1 j0 d* a; {! Z: P) P  [b]苏:[/b]我猜的。; M7 M9 Q; M' h/ \: ^# m
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张+ d7 j/ ^1 o/ {1 F) W+ x( Y2 u# D

0 }8 c# ^: k2 x; i6 ^  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?& i( X. x; m8 t. R
" f. _' k' J; b( Y% f7 O; h, z
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。5 Q% Q9 v/ m. ~' |; l1 [# k

8 b" L# ?/ e5 X" @  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
9 r9 X" ~2 j0 S6 c9 I
. m  O* Z5 S2 f) H/ n4 U  苏:时机正好?  t# k8 k5 @+ K) f9 P

% P* w7 p) l* k- w) p( o! k  C  张:是。6 N: X) |3 c' r& C7 F0 i0 C
9 X: ]+ p  L; w
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 D% Z+ i( w9 p) S8 n! C
9 d' ?. T0 H7 x; B% n' q* `5 N/ }$ R7 r  博:公使。
2 A+ s: U- F; |  ~. B8 o; Q! e+ {7 D/ \8 X( |$ P+ U0 `6 \9 [; O
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
0 r; j# ?8 A1 w) [8 ^+ q* ]8 H
! V3 z) R. `% x% o$ i$ E6 V6 |( u  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
; n6 I+ b/ ~- O* m! p. y2 }; f
+ q7 G. l( c! D/ h' @5 Z  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* k* b8 N* x: y! K. j: v# _8 T$ U4 D% [/ j
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。! K( e& M5 @1 Z
1 w  r# z/ ~+ P2 M8 E2 F- l
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?. G  `0 R. `* \$ t. O7 q

' H8 {' x2 X, u1 o' g  I& d7 }3 l  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。, f- [1 n8 y5 v" o

. e7 v  p; T& Y  苏:哦!
# P% n( i  J0 K7 O0 ^
9 C( b3 Q( s- G# p0 a: k  博:这位是真正的职业外交官!哈……& n, H  a0 [8 C( H
# S! f+ K4 u; Q- s1 c" e. f
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?9 F; A+ ~) n6 T

' O6 O  K* m( Q% n$ a0 ?1 P# ~+ g2 v2 O  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。& d$ O7 _+ k) z  i" ]. F& T6 C

2 {! f* r2 W5 y- y  I3 [8 M  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?6 J0 v% f/ U8 M4 ~/ L! ?
: v; q  W0 Q- |7 M% U
  弗:是的,说泰语。( Y% z' X  K+ Z9 i3 P3 d8 v# `1 A

7 y  ]9 D1 K5 o  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
: x4 w2 r" t: o' Z
# P* {) k6 D! f+ `. h! `3 h  博:还从来没有吵过架。' ]) d" v; z" L' x2 {

4 q- o& Z* X: B" W  张:是,从来没有。
7 L) A- L8 o5 c/ D& Y. ?
% X7 e8 Q' ]1 c* g( n  博:用泰语说,就是“还没有”。
) ~% u7 H4 X/ I! @& r" |: }" }  r1 |" b! d% E
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。' N& Z' I8 D! y$ t# x# _
, @. u& i6 o; F* J* K
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
! u' k$ |. z6 B; F: Y
/ m4 {. M0 I7 @5 \  张:我们两位从没有过这样的遭遇。) f) {& y; U: A# h- S3 B6 e& `& c

" f6 g+ {) {  F6 Z  博:从来没有在那个时候见面。  q* }6 B/ a5 q! Z2 F$ X

2 K4 }- [1 F7 g* v3 e  g  张:哈……
+ o& b: C8 u( m& H* G: ]. R6 h
1 P1 g0 f7 `# I+ e  苏:尽量避开,是吗?! H- Z6 z, Z5 R0 |( P/ I

! d) ^2 D# o8 u/ q) U# U  博:避开。避开。
' @; H* L; v. E$ y+ u
' Z! z3 c4 ?; b! }: F  苏:那英国呢?
, I% s3 P, _& j7 _
6 X1 t* }& \3 C$ f  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。; B5 I" `" g' H- x

& I( k! V0 d  K0 m, n+ Z  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
8 z0 b5 F/ u, \; B' E0 h3 ~: }5 j  o9 H& J8 i
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
$ i1 w* [& c2 g+ q- Y" ]
' B5 ^* O% a$ Q9 h5 @! E) ]  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……- W- e5 {4 n5 W, a8 }2 I+ e3 @8 L
  k; o$ s. e7 x7 P& y9 a- ]
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
! m) a" _( w7 ~% e
4 }+ N6 R$ U1 ^4 o1 c8 z  苏:那作为朋友,会怎么做?
+ D5 L4 }) ]$ I5 i
( @9 W3 ~/ y$ [4 M, w  F8 ^  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。3 y6 L- J  r! x+ R
: U2 f& o+ {1 v# Y9 d
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?$ j7 z6 J, Z* L" P0 o
; X  r6 R* \. v3 l
  弗:是的,会交换意见。
7 X3 r: w* x6 o3 D7 E  Z* F3 I
( d& U' a5 [9 ^9 K+ q6 D) E  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
  Y; ~% @1 B2 Z( M3 ~( m
: {/ ]( r6 I2 T7 Y5 n! \  博:没有困难。
& o8 l3 S/ `% X& _9 \
& v% L& |* n0 G5 p: x. O  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。" @2 R$ m. e1 u9 o3 d
- P8 N9 J- ~9 u& r3 b9 f
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
5 o) f! m. p# y' x  i  R. P8 I% _! K2 i8 [" f# N7 K& r
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& c- f! g6 A" b7 r0 \. E" m/ z% Y, n: O# N2 B! @
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
/ E  b, Y1 I+ L; c+ L
  L6 x2 ?8 ]  G6 B  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
0 X: t  s8 H( v' M3 Z! Y8 U6 Q6 [; |; b/ l1 j
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。: l1 Q* @3 A% y

5 @" l* p& ^! G7 R$ B  i  弗:我们必须保持中立。
7 h5 _& y( ~3 L2 C. J2 x8 a6 k
3 s- }$ c0 {. a  M. p; ^; E% X  苏:始终保持中立?9 {8 Z* I$ U; B" s

4 S1 j, u4 M& [6 z, K  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
% R0 x% W6 y: K1 M1 I; t3 _
+ @$ |. k8 t9 g( v4 ?5 [- a  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……, O2 C  g# }  Z) B

$ z/ ]& a8 q7 u; t  U  弗:但我们不理解啊。" ~) K9 t1 j- V
5 j) x! }$ N! h% x0 `: I4 F) _) f
  苏:不理解?1 H8 n$ G( E7 @

" B5 c' m; W3 w9 {- d( `  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
* H2 ?  g2 i% Y4 K" O' m
& k% |2 U1 U' [, j7 I  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?7 @& u: g2 m5 I
0 U) ]( E: D% Q' V" s
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。: j( W' w- q! g/ f, d9 U: E, F

$ Q$ O! v5 \6 T$ ]  D; n  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?2 K. q4 i- z0 w% ^' T! c/ ^
7 m& Z  T6 R1 w. A- m
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
( u2 r8 u1 E0 w# @( ?
* I& i6 x, k: b! K% m4 s  苏:中、美是同一天吗?* V9 |; _3 \9 w' g. {
& o9 p" M1 o) v" b! X
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?) G2 e$ T6 _5 @0 w5 U

) Z; q# R5 K* x2 V# d$ t  张:是。- v9 W' P5 s  u
1 P! G  b: l9 b4 h, A
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。* z. g: {4 k2 _0 p9 O
. a0 w3 ]) @7 F
  苏:张大使介意吗?
% ~, S8 Z( K& H! o0 K! n0 ~. i( @2 L! _' s3 {4 V- |/ e5 C) w/ B
  张:不介意。
0 p6 u8 b8 d: [0 U% v( t# @
& V/ Y6 e" D. g! Q5 Y) w  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
. a, `" ]2 M4 B' Q* v
+ T+ @  q- F# s  博:苏提猜,不要想得太多了。  w8 u6 w& d- |# V; U
3 L* W! w" H$ c2 }
  苏:泰国人这么想。0 y8 _5 g/ c( d+ W0 v: N

/ M+ Z; q, O4 y! d- ]' h  博:我们不这么想。/ L0 A; G9 h0 |* r0 j- r
% s6 P2 u% J" F( }; q& ^4 ?9 `0 s
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。7 N5 s$ I5 p; p0 m/ R2 O! u

1 G- _, i+ `( U8 Q在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变( n5 E6 Y+ U6 O8 j0 W# e( Q
1 q! ?: ^$ G) h0 d* l
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?  G6 N# g& {- C) X7 a
1 |8 N* A7 ]2 l7 g7 X
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
; @8 Q" \/ `. g! E% r0 d# k; n& }9 b0 a6 J9 z6 G( x( p" t
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
3 i+ v+ u# D; n6 \# ]
, q$ \1 K3 g( D9 j* L7 Y- V  弗:是。( G, z6 L# z  Q) b7 Q# d: S

- r  y0 u3 o9 z" U7 g5 |  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?5 _3 z5 s6 z$ S3 f" `

" _- y% o$ k7 f, Q4 H- ^+ }& S  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。' r  }% `8 d6 o+ i2 Y% |

7 k) @" h6 U, Q% U6 W  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
5 p- Q* K$ Z5 F. `2 K% t; ?( w0 B0 U  m5 ?# {: L
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
; _) h% X* {% n" q) v
! C' [6 G1 e6 I* i  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。$ d% W" w  X0 V. b+ X( X
( x# f6 A8 `* t3 j
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
* p" B' m) k4 p, E2 p& j9 r* ~/ Q& V8 e  `2 v. M
  苏:大使感到糊涂吗?2 f5 J4 d/ L6 U
6 r3 y, Z, @" u  u
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。$ p4 l# H1 B, I! |5 ^

5 e" U0 @. C7 }1 y  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
# v5 e: M6 r9 p7 [3 K' W6 }  a+ ^) Y8 |
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
/ c0 o7 n* c6 @8 l' }- `; Z; {/ J# F% d6 M9 `3 b, ]8 |' l
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
1 b( O& G  v' d. U% ]1 S  c# I$ k  M1 d
& y  _- V% w% h- q2 {  弗:哈……  b0 [# h# n* ~8 ^+ T8 [: ?: F) o" q/ Y
, p# l- v' \- a3 }, T
  苏:每次来都碰到了“革命”?
* @# t: w! A! t- z* A
% F9 s1 ?( X: |; J  k3 F: k  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
  z! Q6 p; m7 e/ B, M* k" w2 Z) ^0 ~4 J: J# w7 i
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?& |+ h) w/ n8 y" O, f
0 H0 ~, a0 N5 c8 j+ T4 g5 z
  弗:那天我在英国。
' m$ d9 q0 i: \5 N  a8 W" C% W/ ?  x1 V
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。1 z3 s" _% S% T' z; e( b- [

1 |9 l* y" ~9 K6 T6 m/ u) P8 c; X  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
0 m7 R. e0 t- `% \% [5 _& [3 R; Q
* L4 Y- e. H6 P6 Q, C  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 D) n% k  O$ o$ K% F6 v# s' {1 o4 R
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。. f# ?6 C3 @6 |& |) M/ p2 ~

( N% }, |+ ?; C7 }# D4 y- b8 n0 {. |- I  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
; g, x6 U/ ]. |5 ]  _/ g
3 ?$ d8 U6 x4 `% _  博:那你说说,有什么情报?
% G" L8 T. l. g! B+ `+ \3 P! h# `$ {# v
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
9 m% V" ~" l- F* y- i) s) [3 _
6 O. e: y. \7 q0 t+ z  博:不对。
7 [0 P# U; t/ B9 p8 u* ~+ \" @. W) j# N3 ?1 ^/ O1 w
  苏:CIA,可能有什么情报……9 o# W; m4 j) R" s4 |1 n4 a- F" S
  H, w* ~3 {/ W( B
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
" j4 L* m' ]0 [5 t6 T4 d8 ~) h1 p$ o. Z( X/ b2 Y4 H( c5 Y" s
  苏:不是事实吗?
  [* _$ e8 M3 C+ f$ i
/ k1 n+ v. q2 Q1 _  g+ C* O, F  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
" o3 k$ R1 r6 L* f0 F  x/ |) b/ a9 [7 E* @3 C
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?6 g. H& a6 C. k0 U
( ]5 q# j. z3 e3 Z
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
! `: q9 U, y0 y; O, S9 N5 s$ |; K( j- ~2 @+ u7 [+ D
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
/ m3 A( a' g0 w( p# P& ^2 B) }7 r+ @, C0 n; U8 I8 x# C9 x0 b
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
; R1 r: D* c, w5 v" f$ w9 W/ j% P7 }+ P6 }
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?3 }% o$ _7 `( T  E4 I

6 Q! h2 ^1 x/ |, z" t$ U3 m$ L  博:苏提猜,请不要这样说嘛。- {& G( ^' I- _; H+ S( {
, d3 {9 r) ~4 N6 I% ]8 T+ F
  苏:为什么?损失什么吗?
5 ]) s  c* R* r# q
1 B% U, [% n4 l' M  b% E  博:是。哈……
- H- Z" K6 T! x) p6 C: \4 f! }5 _8 }, J$ z% z! P- a
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?! U& {9 S1 T$ h: s: _
% @$ M( h4 w; C" A' r
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
# n; b. @9 K4 J2 h- A3 Z( ~* d, v7 j" C* M, c6 _% c2 L" E4 `
  苏:大使在泰生活愉快吗?
: B. B; L  T" z8 Y2 n- k: \& P! b+ a2 O
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。8 s" J6 G. o- ~. G; T9 @% i

1 e& @: [; t0 r7 t8 a  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
! n7 A# j* |. f; D6 t4 [* A% H, Q( B4 z- J8 {/ o
  苏:这样好不好?
7 a# O3 Y0 r1 [$ x
( V& ~! u7 k. T3 r  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
- M" g) h; j! [- v4 O" n1 z& b" c8 f$ L9 R* y. o: s
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
9 U7 j* u" I0 ?- C  E& U8 v: y# H) r  |( h: v3 R( `) \
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。  x! {6 v# P3 E7 ^* [) p

& D4 O( m/ ]- i' A% P* I  苏:泰国人?6 |# j% H( a0 K+ U' W/ T6 d
" z9 b2 W4 h. W0 U  J. i0 N1 ?
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。) `) P' ^% ~* y
3 O0 Z# M8 W& v( V
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。5 d- l/ B/ G4 p
" C1 {+ g( ~0 }  U, V( p3 U5 u
. G" f. J7 u$ Z- }  Z  O

! O+ L" y2 Y0 e9 |
6 w7 B" a* m8 I4 e0 p  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] : k4 ]( u/ ?$ e2 K: Y5 D2 T
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-13 08:43 , Processed in 0.115730 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表