杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 127083|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
; m) t$ t! H& _% [; C4 h: X  I  E8 j
% [2 q* \2 K7 w* S[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]% h3 }, L9 U! j$ O
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
& |$ w1 i, l+ U& U0 A) ?[size=3][color=#8b0000][/color][/size]' N* D9 a# S1 ^9 k7 N# H, u
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。) x, Z1 |* P+ w( h4 O4 L; B$ h" H
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
: H7 @$ f5 R& E* j, Y: A3 ~# @, j
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]/ u& Q% z) \# L. W/ S; A
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?2 t( e7 I" M+ i7 f7 Q
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
) o% ~  l1 t. O' y4 Z0 \  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?& g3 Q8 ^$ f# A. N" ]
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。$ U- z) G- y5 I6 k& u
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。2 G( ?. f  G+ S8 t" }' S
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?( O8 N- H* y: s" ^; m% o
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
! c* m# K! G: Y  i9 K# c- v  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
9 p+ E: @5 J+ r. I& k  [b]弗:[/b]是,因为不一样。; v2 {" a2 `) _* L* j" w0 |
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
& L2 n; Z/ W$ C$ S  S; x8 z  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
% c  r/ U/ h5 n6 L1 p  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?: Q# O& k& I. Y1 L& ^% _
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
5 c1 A/ S% t, L  c8 Y  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?2 m" T5 v6 l9 ]$ ^/ s4 K/ v
  [b]弗:[/b]不知道了……2 n; R+ g1 S# K# A
  [b]苏:[/b]记不住了?; H6 o2 L- o6 u, q; c$ n
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
6 e1 {1 g+ Y" X& u' f  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?" O' Z% k- s9 W* L* h- Z
  [b]张:[/b]难。) K  d1 C- ?9 p( A5 V7 M: r
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?- b" Z& w6 X3 `1 v2 x
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。5 Y+ a; f: b/ A
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?3 o/ `) L  o/ s# [$ t; |4 g3 u. q4 B
  [b]张:[/b]是的。9 T3 |& ~2 w) L* n4 {
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?" B! u& \, |4 l
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
1 w3 q- [' ^1 a  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
- @# V1 O% |8 j. C9 v  [8 K  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
" [  H8 q& S. t( D: y; F4 A  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ C$ p% ?, A2 W! k# i: S  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。, Q! d! a) J4 K1 s+ O4 F
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
. ?& G0 @* l9 k/ f  O, N# F  [b]博:[/b]政务参赞。
' G2 e" E) V: x  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?4 o* T2 O( L# H( y# ]
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
; o0 L0 O# R+ `) B, s# n1 Z  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……: J: ?0 @5 p  c
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
, |: e/ ?  w0 l  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
$ k3 v+ ]7 j, H- k! T2 @4 z  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。6 [  m$ r% h3 \
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, S' S3 @2 g/ B
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。# U" M) J1 n) L- d
  [b]苏:[/b]没有教科书?
6 g5 z$ j' g$ S/ `, }$ s  [b]博:[/b]没有。
$ t5 H- Z  r% H# U3 @4 T  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
6 V+ m: ^. f- q5 r/ f; i/ i* O1 d  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
6 u* H) N. ?3 q7 V: I9 ?  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
. F+ ]! J4 @$ S8 t( O2 _7 f  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 c9 O5 y1 k/ e7 Q
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
5 U, X; `2 i5 X# [  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, h) L# P! b, t6 ?/ d
  [b]博:[/b]应该是语音语调。+ ]" ?/ @7 Z2 r
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?* q; n3 X) b' Q2 K7 _& ^- S
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。1 [6 Q* Z1 |( {6 H! M5 d9 g
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。8 D8 t  v; [" o% c! ?2 l6 K' f3 m
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) `0 I5 i& {) y9 w; s  [b]博:[/b]截然不同吗?
- l  ?; x) @6 L, Q" v* |! ?* b  [b]苏:[/b]您刚知道啊?  h8 o6 I9 N  }6 U! X: b/ J
  [b]博:[/b]……( Q, T; |  R4 @/ N. N6 M2 h& ^& v
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?; s' S6 L. o. j: m$ \
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
5 p4 x) P2 v8 X# ?& P) V, s9 B  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
! j, x' u+ G. Q  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。" M& E9 g) N( O) \" T" o1 V3 I
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。1 v5 s$ j* q) r; K- M& Q
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。% N" E- e0 x' w( U7 H7 z% x
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?# |1 P' {/ m) M' j: ?$ u
  (四位均笑。)
0 [1 a; E6 q3 {, P  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
: U8 E2 F( P! N7 ?  [b]苏:[/b]为什么?
7 W  T7 N. R/ b- A  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
4 v* Q0 F$ i- ~7 \5 J1 M# |+ N  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?# V' U' g) [: p; o$ b* F
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。8 Y: j- o" n- P
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
0 t: O' N1 E0 m8 x  [b]张:[/b]比过去多了一点。
% v) O+ v# K2 \  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?" G1 q) x* W2 a) P' \6 o# M
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- J8 b8 F' W" F+ M+ U2 D3 c  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?: K7 _. Y, l6 \7 L% h( _
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”3 n& I% ~) d, j  R
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
0 e7 m9 H* l7 ]7 g& C  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?3 b6 w9 k5 J+ _( S( e# i8 ~
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
9 C0 r$ [! M, S+ F" w  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
4 q& X2 p, R7 v* y$ k5 P  [b]博:[/b]是,不一样。) ?  h) {) n8 @' ^4 i8 L, \
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?! M7 w# t3 }' ]5 c1 R
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
0 b0 d3 ^" U9 S( }  [b]苏:[/b]读?/ O% A" r: D; U0 J) U
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。/ y# l2 Q- I) Q! ]% j0 S  M
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ V+ b+ w" A3 _
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。8 d4 V- d  W' c7 V/ _( D7 B
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
  g0 H* P( D+ V6 j0 Y8 r  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。2 J( ~$ W, @6 N- u- M4 o5 R* X& W
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?) ]2 f$ F! e8 E# }
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
1 X5 I, E2 v# M' J9 y: r- d  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?8 h5 W% B. c; {
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。4 M# w. c, E- _3 i7 m% e$ t2 ?
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
) o- o. b1 @/ K, b) P  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。' J  L4 \5 O( y% M5 L0 M
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?$ f; A: Y, ~# [( ^6 p
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
$ t$ A9 l; F% p! j5 s! \  [b]苏:[/b]哦!
5 U8 b( T7 j$ r  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。: V- V2 e) }  O6 I: H& T, y
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?) e/ [3 T" F7 K* r$ S
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。% p. ^4 N1 C4 B( x) k# ?5 Y; Q
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
- e/ ^& Y/ D% ~, ?( K$ g5 H  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
$ B# e) e8 d$ M6 J; A6 d% e6 k  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
) g' ~+ [* D3 x' O  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
' b0 z0 P2 d+ J' _0 ^. {  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  H. r6 @# Q1 N+ q+ O& z
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?; a, n( q% J( Q. Y% b+ p
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?, S6 j+ N7 N" ~/ E' v
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。& c3 m- {9 K2 }" y. U
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
# m/ u2 p# p; _- Q/ \  [b]张:[/b]是的。; \/ e- u3 F( ?
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
. z* K: ?9 w" }5 m9 y' R  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。. d1 K8 }7 Y, Z: U% R
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
0 F6 w& w; G2 l+ r  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。4 v. C( l6 R. ^& J0 B3 L; j0 c
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。2 j5 w! h  l( v
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?, M4 ^* `, S4 ?
  [b]苏:[/b]我猜的。- S. J0 Y2 ~" R/ W) z
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
2 s9 P# t- V2 P  u; C
1 D$ N0 N/ B3 _  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
; o8 ?$ W& v$ s5 ~) n2 N& O3 K( N+ t! x4 a1 B* ?
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。1 ^1 v5 C) T: [6 c2 C6 d1 Q
! T$ O7 E! A( L0 d; Y5 N2 h
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。2 o/ E1 t/ x4 C; d) d, `" O
3 b+ l% f3 Y* s( e  s! K
  苏:时机正好?; V/ E+ V" O& a5 ^
6 G3 Q- p$ w  k- g5 Y8 h; C# O
  张:是。
- l+ u7 M0 i. h% Z( m
8 a# Z, m5 K; `4 W, e. ~, M  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ p5 g0 b5 g& s, l; [* T5 L, C7 H0 F4 q& u+ R# a7 Y
  博:公使。
: d8 V) |4 d1 `7 J3 c9 M8 R- B; o; P0 k, h# W# K' f
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?; i$ l& ]: F4 Y* j" ]
& f, O' x) l  F
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。/ n( v. E5 L3 Z  t' e% g6 O/ ^* O+ @; j
1 T" c; i+ W1 s% K1 v
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
3 A: S. ?8 Q9 L& V) @  w
$ I# l# L5 Q* R, u) m' U  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
$ D$ x5 |' w* q: M) \2 V* y. R, D7 h* k
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?9 X% E8 R2 u% E  y1 K3 E
' p/ W9 [* G) ^" t2 j; O
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
! S2 e. h7 g6 {
& g; j  k7 h: _7 n" k  苏:哦!
0 L% D: k8 \: q: Q6 E0 O. l0 M3 J8 @6 J+ i0 h! l
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
0 X1 ^8 d& n7 ^
. B7 o! s4 f7 S* Z8 H# K6 l  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?8 n- V0 q" R: a2 e2 y

/ y. u8 E- S- W6 E# u, l3 G  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
) _1 M. j+ f1 q4 ]0 \# h. I( d9 j+ n3 v; `9 l/ d
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?# n1 \( }9 [, Y7 I3 z$ X
/ U6 s* V! |: ~2 W  K3 E7 V. w
  弗:是的,说泰语。' v* U$ a5 ^9 N8 ]
5 O% h- P4 t% @4 e$ O8 P5 B
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
2 E. f: z4 b- a3 `# |3 }( }" g6 c- v- C4 j8 N
  博:还从来没有吵过架。5 p5 V8 I( Y; T' ]  I. H

  q; T) W( R" E6 W/ b  张:是,从来没有。( a) B( c8 t3 X( ~4 w

% j4 ~' M! |+ k5 w% D9 H9 z  博:用泰语说,就是“还没有”。" e9 J; m5 s. j! L; f9 x

- {: u( n: g& g) ^  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
' e1 i  o3 c) R+ n. l1 K7 b6 F' J1 [. ]% o* |4 E; z4 E
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?: N9 I# F$ d3 y1 L

! v% l0 C) k" `' ]" M! A* y1 D  张:我们两位从没有过这样的遭遇。! a7 }6 [9 ^) g' ~  T$ l0 O

* t+ s9 F# s3 P% N0 V5 E" H9 i: q  博:从来没有在那个时候见面。
/ F1 H. H: K! N8 Z2 {9 b
: s% W+ Y" \! u8 t- N  张:哈……9 U% w7 n. \2 K* {  @. l

9 W/ s. S! v( M1 z1 j  苏:尽量避开,是吗?
5 X  o, P6 j! M+ q0 z6 p. c. o5 n+ ~* E4 A4 U
  博:避开。避开。
9 [* K- [8 t! d9 A" v1 M
  u& i+ a/ Z  R0 I  苏:那英国呢?& Y" s; J+ A, z% ~' _

! N/ y  v# R5 k# \2 Z5 Y' B! R  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
' V6 E4 S$ v: ?5 @* ]/ Z
) f0 d  b1 p8 Z0 ^9 V8 P% X  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。) ]- @9 ]9 W# U% x: b- j

- ^, E% K! }/ v! Q. Z, Q2 q  苏:要退休的大使说的就可以不一样?' N4 D/ @( k8 V5 X" q- E* f: [

( l* T/ V* \7 l( B  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
3 n) Q' ^; R& Q1 J" E: ]) k2 O/ H+ F0 W* M
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
. q. `8 y& A* s
; D0 X& Q" b1 Y% I$ t4 g  苏:那作为朋友,会怎么做?
) @4 }- c) l2 ~( t  L1 J. t0 w2 \% e; y! d( N
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。* [. U, t* T! Q) k& J  I. W4 u
0 `7 l1 J/ P0 q3 h5 `
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?, G, r6 [8 h* S1 |+ c
8 [1 H2 u# c) F
  弗:是的,会交换意见。% U! d& ~. J) L

' f( R" m* f1 X# P  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。# M8 v2 L, B1 {9 a0 S
9 _% p, v3 d3 ?% r
  博:没有困难。8 i6 H3 G$ P- e3 `3 C- A3 L
" u' J4 z1 O/ c# v
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。; j9 S/ n% j! d' f. j9 b8 B
; W9 `6 b# B5 \+ z
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
$ X; _5 A) y& U6 ^
2 B& y( w% h- s( a9 P, j  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
: G" w2 e+ R+ Z- Z0 H% t
% a& _' k" F4 A( b0 @: b  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。' v: h% d0 Q" F* N! T6 A$ f9 {! v
  R, ~& R$ g/ q6 J
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
# I" v( p+ v- b# U8 B7 A
/ R9 Y3 X( M4 H3 ?+ A  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
2 A5 r5 f: f( x$ s( X  \7 \0 M6 ?: D: @5 d
  弗:我们必须保持中立。
8 [9 J7 H! O' A2 D6 z% {0 O/ G0 {# Q* X' x9 R) }! @7 w& w/ \
  苏:始终保持中立?) y6 y- Z7 P# N! m
* U$ `* S; Y, ^% `- \
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。/ `; Y3 [5 k, N4 D, ]* k) l

5 ?, q7 d/ f1 f; N4 N' o  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……* I3 h+ F2 Q0 z

/ k2 ~- E, y, `" o  弗:但我们不理解啊。
2 n# A4 a! h$ ]: ~: h+ V! R6 V: R7 V4 }, Y! |2 N% j
  苏:不理解?% k% d: p; ~( y: G/ |9 t/ o& o

) e  S  c# _1 x  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
: W0 t* L- p* _" ~# {. Q/ K+ C5 L6 j' ~# I. U
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
3 ^8 r, Y1 d2 u8 G3 P4 n
; }# i: [- h3 K# d2 R$ T4 P  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。+ m7 H7 w  r9 M0 L: h2 T
) ]3 S2 R% w! d
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
: _8 T0 e8 x% |) n: a8 x1 A; |$ J5 W# [8 O
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。7 }  F6 n% p0 v

) W/ w* W, r% f7 K6 F. {  苏:中、美是同一天吗?0 y$ s/ g$ `5 l8 E& o/ o

; o. \- S7 Y  ]2 E6 ?  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?' r7 t3 g4 B! L7 I  |  g/ V
1 D9 s' B7 `2 h0 D
  张:是。
' \" h+ V; F: J, d: }0 L% `, ?0 P* A& R: V. ]4 e
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ e5 K6 X9 q! B! R
0 L7 W2 W5 B" I& k% D; p  苏:张大使介意吗?. S7 w* ~. C& D  g) D( [1 v- B( E
$ [( H, \% R3 {
  张:不介意。; m- [0 K' ?& K6 q5 {

1 S$ X3 ^/ o* d% h: g, e& b( o  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
$ }* U- w! M6 G  _( R: h: w4 i& k% r8 r. p" t5 w
  博:苏提猜,不要想得太多了。
2 F# M( Q" |5 ^' A; Y
" ?+ u9 K3 p  {9 F+ {  苏:泰国人这么想。* ]- p: G( ]; X$ V, m* g/ r. Q
8 g* ~$ G, r' q) s' k, D
  博:我们不这么想。
; K1 R8 c  U, f0 s/ `) p: D5 d3 _7 A* ^. }) R) O1 K# [$ K
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。/ V. Y1 @, `+ V6 \7 s5 f

4 p2 R3 e! m# Y3 Q3 U, i在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变/ l9 i) F7 _! c
% W, \' ?8 m7 b$ E0 Q6 Y! M: ~
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
6 z& u9 x( H6 t, g: d% B# v; k# q0 M1 ~6 G2 R2 }
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。* N8 X" J5 o+ u, w1 H

3 v3 F' k. b- J- M4 a8 y# \6 L4 _  u3 N  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。; n3 g. b+ l7 P/ K% c: c3 c+ @4 n
7 t$ \) P3 _0 l) C+ T! {9 K
  弗:是。' P& S% T* O1 J* ]1 ?

( b* v+ n& x8 n4 L  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
* N3 B; q/ x% f! H, e' ?9 x! K5 F' ?' v, A6 K7 Q
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
' ~5 y0 n# m4 T, N0 R
# n7 ?$ C: V% G; c3 [  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?, N7 g6 N7 |2 t+ e

1 f3 j% L" c" z, ^9 M0 \  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
( y- x9 R: H# \. a9 |9 J# N
, X- M% ]+ L& E5 o$ m  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。, S" P! x! k  f' `- L

, \% ~3 Z, f. H1 C) r  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
3 S# M" H) U4 R" X" z5 U, ~4 ^* \
% l9 `  q4 X7 ~% b: V6 h$ @# v& |  苏:大使感到糊涂吗?6 X" z3 `/ D1 G8 Z  j
! G  t2 ]" N" ]" M: j# i
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
. j* U' L8 r& T% k
) W2 ~* _; P* s3 b- @  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?$ a2 n' B/ Q' L9 @2 \( |2 z

' o3 y1 p) _/ I  c9 T  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。! i  w3 b" ?5 d/ o

- U9 N* I3 W* A2 [" i  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
2 l6 C& |+ u9 D" f& I8 D/ ]: E6 e8 v% Q1 T2 C8 F
  弗:哈……6 N' [: {$ ^( t6 q" t  R; V

( N5 n; p& |( ]! m7 j0 Z- s  苏:每次来都碰到了“革命”?
& h' D& O/ A# _4 E' y- @- m
; P4 T, ?& ?1 `% j  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
4 r1 S- q" w% k# l0 {
2 }, k( R) q" e7 Z7 k  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
$ Y; n, g. W% l( |, k0 ~$ j4 a! `+ w% |) W1 y# W/ L3 p! A
  弗:那天我在英国。/ b) e) d! |8 a' M9 J

  d) _) I2 |  W# b2 \; \  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
& d. T, C/ b4 |. ^* e0 P0 s/ e, V, r2 v) C( j5 A- e
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?# J% q9 U' K4 a- f

4 F* w4 k5 h7 `( b  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。5 [6 B3 X4 I6 S" \! s3 u. R
( p% s& A" ^' L* B$ S: }; H3 E
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
+ \5 C1 d: [6 \9 o$ h; W% X& f5 {% y& v; s
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?7 P) P: R2 ~  ~! z9 z" g

4 j- I! n- ?8 v: b  博:那你说说,有什么情报?. I& Q) _# i. `1 Z% Q' [

# l; m0 D$ W  l3 I9 X! ?  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
: G2 h3 z+ w1 |, H+ ]( K9 t  ~/ k9 h+ l, |
  博:不对。3 \$ w* L" V; h3 z* O
. Y3 T! z/ U5 b8 ]1 I* R
  苏:CIA,可能有什么情报……: W# A( p$ E+ W4 ?& b
  \  |$ o4 t; \0 s9 c& c; i1 z$ ]
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。8 \2 W/ X7 t5 p) v! Z3 G! M% L

4 ]* O+ A" W) R3 x2 j  苏:不是事实吗?
, D1 v( ?# |; u8 x0 f% a# V0 ?2 \8 r0 I; ^" N, O' o9 e5 c
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
# @4 H' v* Q0 _
% J0 w( X4 s/ w* M: H; k) ]# e$ ~  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?7 Y: s4 L) `8 H6 ], F
+ J( _! M9 ?( F
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
' g, w) @% L. |
2 B. r: D6 n4 i* P. q2 U# O/ q  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
% m+ |5 J6 T: f, M3 v# {# \2 |% Q) B
' z0 ~4 d0 U! F7 p# ]# B  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
2 \, R# P4 ^1 `
8 R9 S4 w2 h4 w, N( ^5 o  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
, x9 U- A9 R9 o: i' \
5 M$ d' I' z6 w8 d0 V- q  博:苏提猜,请不要这样说嘛。; U* E& N9 t% X; {! S* E+ [

) }* ^+ |2 t3 u! Z6 h$ n  苏:为什么?损失什么吗?
. p# v0 `! G* c8 Q7 J9 \# Y6 e* @# ?5 e
  博:是。哈……& t8 J' i* g9 f% J& r' y
% V! f) I6 R2 K4 [! w* B+ o
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?5 g& Y7 S. S8 O5 Z  s6 M! ?

5 s3 }) q0 g9 e( p  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的1 {  ~+ ]2 E1 ~7 `
" @- n# s2 m, R- @; u
  苏:大使在泰生活愉快吗?
: _$ ^8 U% f, P6 a; W( G9 E6 v% k1 w* z  K7 \8 D4 M* k) |
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。# ~% f' E3 w$ t( m7 Q4 R( [% q
7 H1 M0 V4 ~7 M8 Y$ i& a5 y
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
1 Z' F3 \, @6 Q" ]0 `$ P
2 W/ g0 _8 i  P9 M. f/ s# l  苏:这样好不好?, \8 g& E8 N8 @3 v% N9 M9 ^+ [& e, x2 M

) @" f5 V6 p$ R& T  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
- j# M- F% R+ b1 [* G1 l  x' N6 x
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?" C2 s3 q( y* k$ N5 P; K. [2 E" Y' D

2 W7 P/ f3 U  w. I2 A  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
# C" J+ K9 l# Z/ L8 R- u) W
* W* M' R, Z& o" ~/ d( K# D  苏:泰国人?
7 G' Y% ?; {) f4 P* }/ O0 x9 r3 `( v6 ?( w8 A
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。" u  r3 E/ P$ o; }* s+ E" X

$ q3 O2 |5 d0 v% A! t. g  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
, U( O; g- i) ?* h' j" P3 q2 w
: o7 M8 N! A( j' O' X. W
% K3 \: @' H' h8 `3 b& K9 h" g4 j% o  x. Z+ J, F) r

+ X2 F8 e( k0 h  K  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
' a8 p9 @- B0 g当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-21 19:14 , Processed in 0.055975 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表