杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 93900|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]$ R! u( [* _! O8 h8 o4 H* y8 E

+ a# K" P! }( Y, R( ^[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
9 v$ K5 X1 x7 {9 r$ Y: S6 K9 l5 P[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]" n4 u+ K0 x0 B/ Q" J
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]  o# Z; g, I4 h  V- d% m
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
& `% ~+ [5 ~* q: d$ R. e8 m  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
; }9 }; q3 q! U) g9 R: R/ i9 S. U% n" u+ E; f- A
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
8 c, k5 P" b5 q* d+ E& ][align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?; S/ M/ n4 E4 s1 T! {/ |, O4 e
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。7 i1 H6 X) ~5 Z* F; W9 z
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
1 Z/ R: u* a- T( ?% u. Y$ q  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
3 D3 H6 V/ p- q: ?6 N  T  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: p% l) P; w+ J4 O- N) c/ R  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?1 ^8 U% c! A9 ^8 w
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
& E) S7 k0 f5 M& x! Z  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?9 l  p; S! W$ b4 {; O, P
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
, ~2 @* X- i' e9 k% }& x  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?( `, A, B1 ~( \9 r7 W0 |
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。9 u& ]5 ^3 S* {
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?/ ]9 M$ n# t& w8 X; G
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
( x8 H' t2 v+ x, Z( \% i. L/ W  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?; c9 w: S' Y, ?8 U& |* B
  [b]弗:[/b]不知道了……
$ }, d) i5 J: {; t4 _  [b]苏:[/b]记不住了?
( A2 m8 D' }. B  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
* h4 K4 P) B) W  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?, {% P  h2 u5 C6 |' H8 t
  [b]张:[/b]难。
2 x2 ]4 `" U3 b  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?$ o  W/ k: B- Z3 Y9 N9 \' ^' X8 n
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
% E- `" y  |$ F. v+ F; J7 F# `  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
/ E& Q; G8 q# [  [b]张:[/b]是的。
. P8 R% z/ Y/ G' ^$ w% x! h! a  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
# y2 O3 q  i: m2 J/ J" |, l  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
# J. I- \* j! i8 ^" W  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
; p" o* l' m) x) z6 W$ }6 [7 H  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
4 b2 \3 b9 _+ {8 x  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
0 g% s& x1 q& V) O  |& x/ h* H  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。: X  K, @+ O: ~1 y; `3 c5 k
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?- o6 C; `/ s; g8 V: [
  [b]博:[/b]政务参赞。$ `1 {+ s* ?# X
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?# W5 m: R! C3 H$ P  R
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
3 b3 G3 P( K" i* y; C* v. d  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
5 _' W: q3 ~8 R# E  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。4 w8 @4 D* Z8 K) k7 F7 B! h
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
% c) h) R, C' g+ g  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。' c6 Z5 q  c$ ^$ u) R# O1 k- e
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……! A  }# L9 g( z  j7 X  C6 j! C
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。. h1 F( @% c- b: ^9 U
  [b]苏:[/b]没有教科书?2 R( u- _8 Q2 n7 D- h9 g! a
  [b]博:[/b]没有。( H2 d8 `$ i, p. P* [% e
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
1 k- l2 m/ O- M2 D1 Q) ]4 N: d4 R5 S  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。& p5 D0 ]& X$ u% H! \: ^" j* U
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
/ f1 }1 x+ V3 a9 Z' \/ Y; d  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
" j! y- E2 }7 N  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。' A' N# Y; q6 ]: D1 A
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
- ~7 ?4 C0 j9 v" f5 T. `8 p  [b]博:[/b]应该是语音语调。
% @1 _3 E: l6 ?9 H  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?0 S# B$ v- [# I6 s6 e
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
, i) P3 X7 M5 O9 F/ o- g* I  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
0 `( m2 `% T2 g+ }8 l/ O3 N  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。2 X: v' ]5 i4 O& ]) q7 H5 B8 ?4 o
  [b]博:[/b]截然不同吗?
0 K) `" t1 {" U) D  @, n  [b]苏:[/b]您刚知道啊?' z! A$ j% `0 ^0 U" c
  [b]博:[/b]……
" e. T7 y6 k1 r) r% S% ^" k  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?* `' Z! ^# f/ F' {+ c& P
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
4 @2 v& m, I8 L1 q  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
" c: J4 h) |! J  A& U/ x  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
5 m8 v" `3 G8 u& C1 k  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
1 d0 ~) r! O6 G) {5 ^/ l% _  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。8 W( ?5 U1 z2 c5 q$ V8 G' b1 B  H
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
2 c8 r! p5 W9 I  (四位均笑。)% [# B0 ~# Y6 [1 c" t
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。( o  p; E) o$ I3 E- C
  [b]苏:[/b]为什么?1 B' i1 `# D% ]/ r4 |2 v* H, h
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。: w" M6 v1 ]4 K3 N: l# a8 b8 Q
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
/ K  m* R0 ~( k! a) t  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
6 d8 |) W6 g+ T) e  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
; z/ U5 f; ?3 j  [b]张:[/b]比过去多了一点。( _  M/ N' U" F/ G9 }+ s
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?& R" E- ~* S" w
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
1 k& Y' ]6 E* F* T) G  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
6 ~5 e0 {" \. U4 S+ L  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
- O, L7 H! c& R1 {, L  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
) V% K  h% `1 B( B  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
5 O9 |. Z& |( b: d0 P  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?) @& \9 n4 M9 K  s7 [) W7 L  c
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。5 |* S4 V1 C# f( V0 q
  [b]博:[/b]是,不一样。
+ |8 q. O8 q6 O$ ~, W  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?$ n1 D1 D' q7 ~% A" [, I
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。0 t1 l3 I- y  }! ]+ a
  [b]苏:[/b]读?
6 e' O8 G* J$ K, V3 h' \& n8 W  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
* ]- v' Z4 m) @" ?  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
5 y! ]# f0 a% j) k: B! |  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。7 i! `" g9 k: a- [. f3 [$ i3 X7 M1 ~
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?  G6 h2 [1 N: B2 i
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
0 ]% z" l/ K" V0 w  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
6 o& F0 s3 h% `$ w) k0 \* W  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。0 b  m8 d) J# b
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?2 ]+ B( r; q1 V# v2 W7 C& H# k, o
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
9 d: d, Q6 L3 ^  {' J/ a  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
4 R9 {/ B$ U- K2 }  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
1 G1 x! n* j. R7 i  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?: @4 S. |+ S' m- j! g  d
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
- J2 m+ ^) U/ I  [b]苏:[/b]哦!
1 Y! o3 j, g  w! `. k  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
4 N8 B( Y" k1 B  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
4 T% E7 }( g  ?( S7 g- c( K  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
- Q6 }# d9 q: a1 p: w1 ]  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?+ C6 ]) Y/ g" _& A
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。/ ~- i' h) B- V2 u8 f8 J, w
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?% x% }1 T1 l' q- \, x
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。4 a2 Y; M$ B! n+ k5 p' H  A
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?$ D9 u/ ^3 h% D* q
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
0 E) z2 O6 \' N2 Y  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
5 S1 f! s) Q/ c( D7 j, S  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
! M: v) o3 v5 f6 i" D# i  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。& d+ b( o1 l( J7 I
  [b]张:[/b]是的。
, X+ Z( X+ Y; m; @, X& i  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。0 l1 \8 d8 C. F# v8 H
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。9 W' l7 G- {6 i% _5 Y
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
; l) L' N7 V$ x0 e3 X  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。2 u( u$ B( @7 e, O/ E& q
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
3 C' {1 d6 h6 C! s$ U  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?& t1 H" @# U/ q" T% r6 Z; ?
  [b]苏:[/b]我猜的。6 W# z& c$ {( m5 s( g( F$ Z
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张% ^0 M8 w4 c% r- a, F4 E8 ?5 w

, Z7 t# _. `, R: e  l' G' [. o, V) j0 o  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?$ g$ L8 B7 \8 \( b  k- n$ D% \

, {2 `, r# ?$ Y  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。  ~9 E4 e4 f+ U
8 D2 y! }' c# U- z' E
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。; a! W0 _5 {$ E7 ]0 N& j2 v

$ m2 A. H+ J  d; S  苏:时机正好?
3 d7 N# q" R( j) L
4 \% _# N7 s, Y8 j3 Y  张:是。
" N; p, L0 ?9 T( [: v8 }2 Q0 X) Y  @& s* `# |
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
9 m! ?# @2 j& l. p. _$ u0 @  }6 V
& y" g  e: W2 H4 m  博:公使。
' E1 a4 t5 w4 K6 M; s. n6 [* _
, B8 n" j4 t; J5 x( L' A) `  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
/ {0 \; x) L" s! T/ Y1 s; P8 Q0 c6 ?& {$ |3 }" g
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。$ f6 H8 X" K& e: i- n+ K' ^
( O, m) R# H) C, Q  v6 E6 C
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?3 z7 A! V' J7 v( @( e" Z

; S4 E3 I6 s0 l/ z  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。$ D) e; k& t; t6 p# J1 t

$ @( c; |; _$ Y/ ^  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?# K  Z2 A4 D7 r; s: _# ]
2 r) N4 @' I+ Z
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。' b& J! {( ?; G, `$ L7 U( y; o& c
$ x, f. T- m1 x: Q
  苏:哦!
' ?- H7 m- s, Y+ r# d- v  u/ k  |% a, q0 V0 J+ h# y
  博:这位是真正的职业外交官!哈……- M6 t4 [" D- G( e2 Y  D6 j! Y
6 M9 C, N& g6 n2 b0 R; F( G/ {* y  }+ {
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
: L/ [9 y9 j" c6 s# U
+ P1 a; @6 c4 S  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
5 P0 W0 I* e% R( p4 e+ t) ~3 o, w
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
2 g7 L3 A8 `! e# L2 ?8 P( `* Q; P( a; E1 F1 N7 y
  弗:是的,说泰语。
3 s2 K: Y: s6 o7 T/ g  O# g$ m$ K2 i1 x$ G/ p# O
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?7 Y$ q; X" T, A7 n5 N; o- c. l

2 U( {3 z9 n, D  博:还从来没有吵过架。
8 J/ Q; q" b+ @" B; g' c! h1 t+ q( _# O# ~- b: f
  张:是,从来没有。( @/ `2 A1 N0 c  ]3 J! V

; f5 o" _+ \% v* a/ a: ~8 G  博:用泰语说,就是“还没有”。$ Z+ D; ]( G9 n& t8 M( L: ?6 P

6 t9 j; B+ Z6 U- C8 z8 }  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
* F. U+ ?: L* i5 B* y/ z, F7 w  H4 E( G! `- E: q+ _6 ~5 e
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
3 P; E5 O7 D# M; Z. x7 H0 E* c. ~# @: k. q/ B9 C# ?
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
  {% t( f2 }% _) l7 g* u% R# p2 r, k! ]
  博:从来没有在那个时候见面。
3 t( y0 H- F" }5 w3 e9 B# S; w3 Z3 A" W; M: m+ N6 G
  张:哈……! t5 T" g* f" D" r- ^3 U

  T$ G( r* [2 c  l0 a" Q  苏:尽量避开,是吗?
8 P9 @3 D( x% M6 i- Y# Z6 d0 a
& e& u$ {4 V, K, @. {  博:避开。避开。
5 m2 `/ |8 W1 V$ w6 S/ {- |9 ?$ b6 A
  苏:那英国呢?8 J4 E. r4 p% ^. l4 S

% Z% _- S- L7 j) @: V) n  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。" \, Z, o6 u# a. c6 v5 ]
3 |. |# V: a" e
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 n1 x7 z! y$ L
7 q6 [  b  y& J
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
" o& M/ W9 G. t& }9 W6 T0 }
" k  u9 Z" n* |  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
. d. j3 G$ ]) x9 s, w$ \0 k; k! U2 F& m  k4 H2 n8 c! I
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
3 X) e) v  M! M; J' Y: F" R, ?% m' Z; ^# w0 \
  苏:那作为朋友,会怎么做?
" {7 t" W* K# A, u( V
; m& ?. |5 z, ^) d5 U% Q. H9 I  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。; f# ~3 V/ p: X+ [' q$ ~5 k( o

& H5 ?# U' q) R  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
7 r9 k: j' D+ i! d/ V( G# |) F/ [2 e& x, _. A  n+ [, E2 S
  弗:是的,会交换意见。
4 h6 B2 B) @  E, N( n( m
# O+ E; z$ b* A$ A  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
- S6 T; z2 G% {5 F
% w/ o. ]% U; |; m  博:没有困难。$ z+ i5 s3 [. @6 u3 `
! J/ Q7 }% P, v- J
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
2 \6 r8 D  w5 a7 B9 s/ ]7 B5 M& v/ T  Z3 X  Q( J: m6 B& e
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
( ~8 v7 |& i. ]( |8 ]
8 z2 o; ^9 ]6 P3 m  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?/ J  T! @+ |( I9 n/ }

/ r# R, ?9 a" X- Z  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
9 \7 x' s9 p4 y
& M$ c; z$ A0 ^$ u8 P. z8 d8 q% W  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?6 H5 i; N; m1 m6 E* s  Z! R
! n: v) k! `) C$ Z# K
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
3 ?  x0 U5 t! h1 H$ m5 J
/ |* x4 ]0 @# s' i  弗:我们必须保持中立。
1 h! _; F. |: J! h* U1 z3 F' }) o- X! t' K
  苏:始终保持中立?
9 N& v( e, r3 c: K
, k% Y+ |3 U) R  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。. o" W, r! O5 x
6 n* d" I' w, H$ l# [
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……0 ?" i2 P& H/ p; C0 a5 O
! u. S+ A9 _2 H/ x
  弗:但我们不理解啊。
4 p. y3 U+ y+ }0 C; {7 f! @! `7 x  e& d7 V8 ]& A# |
  苏:不理解?3 K! I$ O- R5 K5 I4 A  D* y
1 R! L0 @1 c# K) {- r* v
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
5 Y: d' J5 B4 A) J' N# O& }& z1 I0 q3 z5 `5 U0 S, J9 e+ h
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?8 O6 F! f+ Z# v

* a+ G, ^* I6 C$ u  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
6 u" ]" X$ f2 D
. u8 }1 h. e6 E/ F3 ?  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
2 X& g/ Q  m$ ^. T7 u1 `- Z
4 @) I) p. }5 R1 B) ~8 d' k) X0 H) P  博:这要取决于“祝贺”的含义了。/ D+ g& o  x+ _% u; ?

' E5 w6 j$ J* H  苏:中、美是同一天吗?
* j* E* F( J  v0 [& p
. w- y5 U1 _4 W  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
$ ]2 R9 q! e: U, f  A6 @4 x1 t5 `9 I2 z8 g/ d5 i* V1 Q( [
  张:是。: q/ L8 M! y  i3 _( \

' [2 S2 S9 e! J' z  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
" p2 J9 N  n! \2 A9 q$ E/ U
, X# K# T2 x: @; V& Z5 c  苏:张大使介意吗?
1 v: S! P1 t' D
! t; {5 r" @2 ^$ y5 H  张:不介意。  L+ q) u, X, ^

' p4 h6 y3 p! Q  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
) @5 j6 C8 L; {6 s1 |2 R4 \( e0 V4 X- H5 W6 n
  博:苏提猜,不要想得太多了。
- t2 j6 T6 A% A- h/ q
. T7 B7 Z2 M# y- w9 H0 }  苏:泰国人这么想。4 E) M: L" R$ I1 Q

4 a2 G( {) W1 k0 g  博:我们不这么想。2 c/ w! _. `( H* p
/ n1 o% W, w5 s, @; ]
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。- P0 m( F% U# Y* y9 v

1 c) S7 a3 G+ w( T* J: S: f! e在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变8 m/ \7 L, y) C. S9 s; {

" {3 j9 J" F" C  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?9 n- b" U. j$ [4 f

* p$ P7 N: t5 l  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。9 q$ S4 r' Y# q% a. w
  q+ \2 P' J: \1 }* \  d& X$ W
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
& N) C4 I$ {2 s, ]% w; I3 q' V$ j* F0 K
  弗:是。' J1 `8 s4 f2 \! W
% r* |1 F! w6 r
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?: B' W/ V0 h. }
9 d% l! u0 k( L1 p5 L9 X( i: ?
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
( o- Q+ t; O  r. O6 m, u9 c$ i* _
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?2 f. k1 L$ j7 R. Z" L5 O
& b1 }4 A: g; ^$ j: V- l! ?
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。2 L: j8 u* ?8 I5 L& ]0 g  M: \0 q# @, U
' C8 f' y. @" n( g& d8 I- W# n
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
5 `" s9 N% h& v' A" S
  S' t  V! j2 z  O+ F0 r  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。# r. H8 q& }- i) f; U* V
$ q6 `9 r+ L' s: K
  苏:大使感到糊涂吗?
% g. {0 w8 Z; U0 I( @* V! ~
- A6 [& n- D2 C; d8 O2 n, L1 _  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
1 s1 `2 O+ a3 \1 q, f4 C( x# H( A3 u7 _0 ?) o+ k( H
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?9 g: G5 R5 _9 X; m

) g- p7 G9 p7 ^( s  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
1 m+ O( |- v# I7 r5 ~. ]0 a2 F: Q
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
2 c6 y- A: B6 T/ }( ?, k3 y/ d
" f  h1 Y% i4 b& Z! P; j$ D  弗:哈……  ^" w' R" V! t$ c. K  _3 a" Z
+ u; F. @2 Q2 V0 W% d7 t
  苏:每次来都碰到了“革命”?/ N+ u# J" {1 K( X0 A

2 [+ C  @& j3 s4 n1 z4 Z' n0 b  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
! l  L9 A9 d% ^1 B, X5 e1 F. N1 ~5 c6 o8 `5 l! c
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?4 W0 W( \9 G, d
7 \* ], F7 ?' e+ }
  弗:那天我在英国。
0 E  Y8 b& ?6 ^3 z9 e" o
/ o, A: e4 y: @  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& j. _: v; e4 Q4 S+ Y4 L5 Y1 T
1 {) G0 I7 c2 t: O+ G
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?! k; Q& J9 M- m+ q

) B2 H7 E4 r+ f; v' N) F' g  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
* i# h+ ~. }% R  c: C- L7 {: n6 W1 N# y* ~: l+ Q
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
) i% i' c. q4 P  d0 e
  \  p9 s% {2 ^7 A1 ]& v0 o, |  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. e( T0 ~7 c/ ^8 k3 V2 E& u7 g2 H, [- E6 {( F' _- L
  博:那你说说,有什么情报?1 }0 P/ n& k0 I  k& H

, u4 O" B: Z2 B& C$ T5 _9 J  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
; h% W2 d1 U2 W/ A/ S
# ~- K5 ?( F% t% M2 _  博:不对。
1 C$ I9 S8 G$ S! g; N1 O9 k$ V5 W$ p$ N6 c/ F. |$ p/ k7 w- n$ @. u
  苏:CIA,可能有什么情报……
& I! ]$ Q& a/ M1 Y5 _7 g) Z2 I' i# e/ ~) T% b- k
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
# k) O4 u/ ]  b4 O- u9 t& s5 @  {+ s+ X
# o# E8 D+ {1 m) f7 P* w  苏:不是事实吗?+ t/ o% ~- S- s1 ]& K* \# `

. S+ L* E4 H2 j4 S$ A  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。! V" I' h1 [: d# I
9 M7 z. n9 w7 c
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?) C+ w$ M" ^3 @8 t; |( p, Q: N
2 X! N% J; A8 |+ ~6 M' @. I
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
1 l8 g' B( z7 K9 U# ]9 ?$ k
5 q4 D7 S- r2 ~( T  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。! U7 Q8 o  I2 l: q3 o4 y, R4 }7 Y' o

7 x( G) e/ M0 ]3 [. R3 {  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。$ d- h& \& S& j' a. O

; P0 ?9 B' f' ?  d8 J. w  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?5 }5 ?2 T7 W8 K  {+ h2 ]/ N

$ h+ N. |- `. \5 }( P3 ]+ L5 E2 X  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
; d/ A! Z' {8 [: R
6 X$ V9 S6 t3 }$ i2 q  苏:为什么?损失什么吗?
& ?- K8 W. _9 K* i. S+ y# ?; I& i) a& d+ S0 |* Q* f$ K0 u/ b
  博:是。哈……# {1 j" B" u& _
" a- N4 B- ^% l' k  X+ n- s/ y! r
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
! r: q; B6 ]5 @* d2 y& E! z1 U* z. A0 o% P
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
1 H' g4 `! F& E2 `0 ^
& q9 H0 j6 }6 w4 U  苏:大使在泰生活愉快吗?
- l; I' }: R, v
! s2 x; g) A( n' P+ S9 c  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。+ q3 D4 z; q4 _8 i
$ O4 R6 E6 ]& q& U
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
5 \* X% {" \7 E8 O- _# l0 j
6 B1 _+ u( r: w! S  f7 t4 V- |9 |  苏:这样好不好?
% ^1 K/ ^- \4 @1 B, y: X
: J$ k; ?  h8 z" m) s  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。, D) E) M7 k% p- E- r

1 P2 w! ~' c& e0 C  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?& m0 o; U2 M% {: U& h
$ N8 _4 O. X# |; ]2 I+ L: Y
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
3 W" L# G/ j. e8 R8 w! b; D7 ?6 @4 o- `: ]% M: Z, ~+ X) x
  苏:泰国人?
( d, d! M/ Z3 v: S, C  Q, h8 w. H# g2 [0 W& f8 x
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
2 O+ Q( p: q$ e( }# o" ^/ \
% U4 q# c) D$ _" B  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。# h; M0 ]( S2 Z/ z, V
2 y5 u' ?/ k: r, R+ D5 Y
. N8 E! T/ }+ _% T- u9 A" P9 t

. b0 }# F9 Q! h' H6 _- V
  X8 y# x) A5 u" x0 R  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 0 Q, Y: n( `& U1 J$ G7 D: B
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-27 00:13 , Processed in 0.069253 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表