杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113763|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i], D+ F) ]! d# V: @5 x+ }+ e

. u& m9 M5 L) J2 X3 c/ h[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]0 @: M! v, q1 w. C: R# }9 [
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]/ `5 J" ~" ^& R+ y$ X+ L
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]; X3 `$ s. @% d+ }* h
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, P' e, c( K9 `  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
+ a% K5 [4 o* K. a
" N7 V, S1 W8 H- p' y5 V[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
, U0 ^" A4 d% T: o1 O) I2 S5 I0 P[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?  Z0 E- ~# _/ ?  m+ E( J
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
' C1 E3 ~7 @+ k  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?& F% f' o0 q5 B% r
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
* q) j* i! ?% N. s, M( l  y  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。8 p$ t# B5 j% X' X0 w4 `
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?1 [& p! F. y4 _2 l
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。* ~5 _* N- q# {) o& g* T
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?  J; y& I, J7 C0 a3 s
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
* a. J" Z/ Q+ u6 k' W3 f- t. K9 @7 t  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
2 I# L1 u; j( q, [  V5 ?  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
# S* F/ K" s4 G1 I( E  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" X! N$ F$ D6 z" h5 N
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。8 f& _5 |5 ?! r+ c9 {. s4 Q0 d4 x
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?4 O5 \& X  m1 G! k4 T5 w# N+ j- q6 |
  [b]弗:[/b]不知道了……/ K" z4 G% W9 i6 {1 y& N( b- H
  [b]苏:[/b]记不住了?- q2 j" A* i' a! j% P
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。( L3 D0 a  K1 u" R" A$ h( v* ]
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
( u. O, e8 S1 N; s  [b]张:[/b]难。* l9 I+ r% q, m8 i7 o
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
. l7 |' N7 F7 b4 d+ y  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。$ S# M! ^4 t1 h! }
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?' N( e7 F' A' A+ I
  [b]张:[/b]是的。, ]3 T) a+ I* A: d5 r
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 O' t8 ^) v! t8 [
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。8 ^: r1 \9 a1 y( @/ o1 ~
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?0 ~- m8 k6 B1 q! L# y  M
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。2 V% j1 Q" A  M( e
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?+ V5 S* X. w& d; z' g! {: a
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。" x0 u" I& o0 ~+ D+ G
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?% t/ W1 P! s$ t1 S9 C
  [b]博:[/b]政务参赞。# k. ~) z* r- D6 {/ c
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
8 [1 D! Q1 n0 l( u, u1 c$ X  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。% E' W$ N, L  G! l- ]) i; D
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……, ?' a( x% n" x
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。& f* M$ b. H( `5 u" `
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?7 F" @3 X- ~  D% \
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
0 X1 {$ L9 w, r5 l  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……: Q) j/ E( }5 O
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。, l. v; D4 N9 v; N) z# r+ b
  [b]苏:[/b]没有教科书?9 R- ^3 ^4 u5 X$ k
  [b]博:[/b]没有。3 C) t6 u+ Z  c/ Z
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
) g' M' w& ]' n/ b( f, M/ s  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
5 X2 O$ m4 m6 N  k# N) O  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
9 c  Z: g6 x5 X  B  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。0 s6 ~# H7 @5 d6 j
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。% S+ H2 ?" ]+ |  m$ G% S$ u
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?* C+ C8 b+ h; \: U, \
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
6 E, _9 n; N% n# Z  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?0 Y% y+ W" O9 C. H" t4 G7 e
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。* u' U3 i. R' u4 q6 R0 l
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。- d. x: e4 e) A4 D9 W7 ^4 _5 c4 c
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。! h4 F( {3 Q( {  |  ]
  [b]博:[/b]截然不同吗?1 `8 L  F) o  P8 R3 N3 B1 U3 Y
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?- u' ^0 E' p+ Q" m( l
  [b]博:[/b]……
; i3 l+ R# X" r1 q  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
, P( D- f4 f* C- J$ A6 M  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。( Z4 r1 b% e2 F
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?4 K: P  J, E/ Y: C
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。* H4 m; [' n. R4 r
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。" Q  i( K6 Z1 D( A' G* l
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。7 c, M! Z; F3 S6 R
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
, }. M+ |( a  R, G6 a$ n  (四位均笑。)0 [; V3 u( h! n
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。+ T4 ~: E; |+ \  a4 H
  [b]苏:[/b]为什么?7 n0 I+ }7 p2 u: s" R8 H
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。  H& Y) [0 c  S# y4 I( K; R# ^
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
$ {6 I( _5 P5 a2 a9 I8 R. S  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
! o3 R1 o+ u4 d; B  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
1 w/ I1 m( a0 Y( H% r2 |# K  [b]张:[/b]比过去多了一点。5 k" |8 Y. b! X( [+ I, P
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?/ Q& ?( m! U# N. ]
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
" `: S% i. ]; \% k3 `% G& }5 U3 I) t  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
. |! i, E* T* u; A" p  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
2 r0 M3 ?; P- D6 r( Q( g  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。& }6 X* N! L# U+ Y9 S$ a  i$ ^
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
! H0 d, A% Z( I  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
6 {* I6 m1 y* `5 v" t8 {  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
) N% S  O0 n. @  V+ ?0 _* E# `4 @  [b]博:[/b]是,不一样。
: ]+ v0 z5 B$ F& Z- a) q  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?& q5 _, h% U: N1 |! I0 G8 N6 |
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。- a& c+ U' k6 n; z3 M* I
  [b]苏:[/b]读?2 w2 C4 q  q) z$ D. Q% u
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。' s" T" ]% p. W. D8 R& H" H
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。3 L" R+ T9 v- a, r
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。( @; Z2 {2 ~# z) @  s' J- ?
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
6 w( q7 q8 l: E" L  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。& ^+ n! q) V2 t  a
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?9 m) }( g) N" V* b$ p8 x
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
+ y/ n6 O4 m# f9 w  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
1 E  x* o" y) V( U5 {7 h" b  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。, b/ e7 u  o- r; D3 d7 q
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?  q# c6 s, T+ U$ a) k
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。/ b0 ^- L+ Q3 X" `
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
, z7 v, q0 I  I) V8 \) d3 [3 D* M; U  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
( l! c; U- a4 U  [b]苏:[/b]哦!
8 N3 L) a  B' u6 {  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
# s) Z5 f" v' K- u" E2 a$ S  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?  `' g8 E: k; W% d
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。% R5 F9 a6 P" S/ m" }* T
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
) j$ m, ~8 l) Q0 V2 t, U8 q) x1 J* m  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。0 x  ?, T- Q2 r" T
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
: s/ C6 Y* N+ E  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。  @6 B( A2 ]; m7 V5 }3 G
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?+ e( p8 L9 ^  P. X" e7 ^# o% I0 l
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
3 B8 W1 P$ i% R( P3 [5 c  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?6 i9 `  `& M2 O$ h1 z
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
) k' c( _" R* Q: Q! g+ m0 l  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
9 x" R' A7 p: P3 m+ _* ]  [b]张:[/b]是的。% Q, m1 a4 X1 z9 \6 |3 @
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。4 g7 q- p; t6 T$ e" o. b! g
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。' q) h5 L6 D4 R3 G0 G' y$ x
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
* W5 e2 m6 R# m1 |. D$ i6 S  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。8 y5 S9 S' P" ?
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
& c& q# G1 X8 `+ M$ c  e  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?( l. u+ [* n) S
  [b]苏:[/b]我猜的。
+ \& Q% c9 [9 Z( v) q  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张( {0 R9 T4 ~' c: K* X

8 @# p; X" R/ q/ B  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 i* ]! E& ]/ A
; O% _5 m3 z! J  O- i4 T: I
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
" }% ?  z6 d9 c$ |2 ]$ T: R1 C' R; R# d) S( k' c" u
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
9 O6 u) w( `0 N# G% N
# X7 d0 T$ l  T5 t0 H  苏:时机正好?+ t4 l7 d9 x1 b. M7 {7 R, T
! h# G+ a- G% [) u
  张:是。0 W9 B% z4 B0 K$ O+ F
1 S; B. y+ ~. F8 _5 \
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
& }/ e" n4 T$ z' ^. A6 p
% t0 d/ J2 W( t; y1 I  博:公使。
7 K. o. V# V" P, X9 I% \" s5 E3 i7 @4 o2 U
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
3 h6 u) s+ [0 a' X1 w4 n; _7 x" N$ N- H% t5 a: _
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。2 q8 }% u5 \) |9 ^, ^4 L- _
# T( A5 h. v& ~; S4 [" e
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?: W# C; u3 L! T) b" H$ x
, b2 ^/ d9 e& M( W
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。6 a, a  v! i2 T' {5 f; s0 l
/ Z! C! \; R; _% S7 h
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?/ |% C/ p$ s. h4 F3 J
7 \* t; S2 Z+ b. r  a/ g
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
/ l6 G. G! m4 a: y1 J8 t7 a
( x$ A- o2 C; O: P& e$ {  苏:哦!
: q, a0 o9 o! E0 l9 i$ N" l: z- U( l' e7 o
  博:这位是真正的职业外交官!哈……8 d" u* d1 t3 }8 \0 T

4 a6 T1 O0 p/ `7 x  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?( n. x1 k$ e  e2 }% j4 [  K' V# _
6 o- z5 x: F0 h0 |
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
4 h! o7 T" D1 {6 _9 m
% ]4 j" ]3 z) X! k: H; Q  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
; p* }! r5 A2 k- o
8 N* J7 D0 a" ]3 d2 `  弗:是的,说泰语。! i6 O% D1 n# b* h4 t/ y, w

* F; h. o  ?' \0 Y! \  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?# [# ]; x6 a; X3 X, i5 }  b
1 `& D: F! E  G9 `
  博:还从来没有吵过架。
$ T! h' V# e0 I$ [0 I# s/ P
8 ~9 g7 |; i( ]( t6 E3 S1 }  张:是,从来没有。# ~& I( F; |1 D: _7 H  b
2 L+ ^' Y* d0 H! y) r
  博:用泰语说,就是“还没有”。% T) q! V& n) @/ m- `6 k( [2 ^
/ n# w8 x- X# i4 C6 Y7 A
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。, a9 M# l8 n1 {; w
- o/ c; \* q( ^  B0 _
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?, U0 y1 \0 D% R- h% y5 A

% G) C( y# L- S: z! e  张:我们两位从没有过这样的遭遇。6 ?! {% w% @7 t9 O+ u

3 w! w: k6 O, g0 m5 Q9 q  }1 l- ^  博:从来没有在那个时候见面。
5 G6 y' u1 w' j  a5 e# \4 H1 c/ T& v1 p4 d* N( D6 F; ^& a
  张:哈……
, M3 V0 b" {9 E  Q
/ [" E; g: l: S  苏:尽量避开,是吗?
7 y: b; f/ W, R+ u3 o; ]7 i. m9 a/ P7 M
  博:避开。避开。# Z. s7 f4 \2 ]2 L  h6 A

8 l5 P* t) q* W4 t+ {5 M7 Y  苏:那英国呢?
: l( j- d7 C7 K$ d. e8 ~( k/ g$ W1 p( X- n% W
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。- t7 I/ ?% h- j0 w9 B* g0 [
- S4 C; `# S' N4 ^0 p+ Y
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。, @0 T7 K! ], ~
& k0 x7 _4 W6 [* L9 ?3 g3 y- ]: l
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
6 R4 C4 U) C8 h4 w% m+ d2 N* P! K
, u& Q- n- p6 \# b  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
% f$ }$ r& E( U) k8 Y6 b! E/ `3 q
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
4 m( W# `+ G5 z7 ~. U( @) I& l& U3 R: U' s9 p
  苏:那作为朋友,会怎么做?
2 L8 ^3 p7 ?1 V0 [9 q2 L
) R# l" }, ~* b: K/ Y% \  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。# R# M3 T+ P0 O0 m: Q4 s

' c* f9 j; z4 i: `2 P4 X  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
) L! X7 ]8 N. }9 E0 l6 N- Z& e. R% z, q$ L7 V$ v! }# ?
  弗:是的,会交换意见。
/ a; o( A" D5 R6 J% _* H& ?  s5 Z. ^. i- n
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。! X6 Z$ N! p6 X+ E
. A2 K( a! a* F; [; h5 f, x
  博:没有困难。: C' @1 [& c3 }' @! ]

: d( U9 _5 E5 A+ `+ R! b# `9 U  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
' G0 T1 K$ q6 t( h( \2 S$ d; c- u. e7 [
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。! m( Y; J3 a# ~/ J' [2 C
! E2 l9 g/ h. x, h
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?2 e8 p: c/ P3 h! X: t# M7 r

9 a& i2 w3 L" Y( H" ?; {  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
- f6 E: s! A  ^3 m
5 H7 H6 U. g% K% T' ~  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?4 @+ }( Q: C: j5 q

, A2 e3 B) y2 t$ s  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。8 {+ m- m/ P2 h* n  P' }7 H

4 w: k- S1 f& D2 c; U( w$ ~' |  弗:我们必须保持中立。. @" L  n! N9 V
) `- U7 z. W2 p8 Y( t
  苏:始终保持中立?- [8 j3 P( \4 v) w  E3 S8 x
! }( z1 o  i1 @0 ]/ I: J, O' {. n
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
# a0 z/ O3 @8 |8 j8 J) _5 }7 d% F: B1 y2 x- v3 r
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
( J0 p+ S0 Q5 R" C* j, a3 H& I# m9 [& O6 J& N% F% x
  弗:但我们不理解啊。9 k. S2 n7 Z; l* s3 K

7 Q3 x9 k5 _1 r7 w; t7 s0 u1 K  苏:不理解?
7 T3 B" w  f8 Y6 m9 M" T1 m& T3 o0 ?+ U# m2 [: C% B1 V6 M
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
+ e( O- i$ a5 C7 i7 g. X: J7 |6 H) \/ S
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
& ]4 ~0 w( q0 r- J* ~
. {* ^$ r* R( |; c% ~1 h* {  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
- O. f! H' w1 {$ ~2 l: k0 {1 v3 o
, B) v( v: o4 R& z$ B  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?5 S  N- f; `* ?

+ Y1 R+ W! u3 m# ]0 i$ x+ z# w  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
0 k# }7 \$ m5 Z  `* Z( d+ H
: N3 M' Q* z. O' Q( C, `. n  苏:中、美是同一天吗?
& E$ Y2 `' p/ C; W7 [$ S" l+ ~7 F" G" m
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?! s! [1 z0 d$ ~4 j

) y- c, a# k: T9 ?  张:是。4 U+ v  Y3 R5 v7 s* q4 m' i* s/ J6 _

% f# T( H& v5 D2 I8 j  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。) P3 d- s7 T/ e" ?+ h, a% n/ i/ f

6 d7 ~4 k: a0 a5 F- e  苏:张大使介意吗?* I8 A% q7 n5 q( m! b

+ f! p6 O2 D$ h  张:不介意。
0 [0 a- t8 e+ j; ~& U. ~
7 ~0 M/ J3 j9 v; s/ P$ D5 U  M. j  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。: z$ h; u- E; r2 s

$ U7 T, [% ?$ q/ v& Q- a  博:苏提猜,不要想得太多了。, K) }/ ]8 C6 E5 @: y8 i
6 H9 `6 K% h% e3 o2 q: C
  苏:泰国人这么想。
/ b. g7 ~5 l; o) \/ m. g) L6 ?1 b1 j8 c2 q# J  x% q
  博:我们不这么想。4 E! F$ |( _8 P5 B

; T' `3 _! b; y' h2 o; j0 P4 W  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。7 W* f/ ]& C0 W4 E0 I

7 S. K. E  l5 r% t在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
2 B* A  G3 ~! a
0 P/ A0 M: i0 ^" j' C3 a  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?1 a* g2 P& D% T/ Y8 Q3 D1 r

0 W% b0 n" Y' J6 ]# L  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。2 A2 y) H2 Y1 j: b% _6 q7 x
! z4 _  R9 u/ Y% d' B- N
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。6 _6 G7 n6 ]- G* x

$ ~6 S/ s9 b# T) i7 P% ]  弗:是。
9 o$ L4 W8 @, k) V" o
: F; _/ }: L. }. G  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
& ]( Z+ q" r  {- t: M$ ~! X. a: h
1 s! c+ D6 E5 a% ~, T, B  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。  v' P- E0 ]9 Q+ o1 ~' S& Z' E1 y/ o, S
' K# V1 @9 Q9 m6 i% l( J7 T
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
0 P' f  [/ z, _! p6 j& N; ^" Y$ Y$ c) `, U' O) s. u
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
" w2 n2 H$ ?1 \  F% w
' J- L8 K" i5 ^* p1 E2 j: \( d  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
# X) e& Q8 P3 ^& |. ^6 k2 Y3 s: |& u3 q0 R$ H6 W
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。1 ~# E+ {; F/ z% T7 {) K

" C* C  n5 ]% N' e. l  苏:大使感到糊涂吗?; N/ b1 j6 Q9 Y3 J

! w2 I: T& O9 v8 \) p2 N* K  R  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
1 I( y, X+ H' {( ~! |6 ]; J% h% D$ h9 }8 e$ A8 D
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
# \6 G  B- j: J' b- z5 s0 T% C2 ~4 W  n" X, s4 w
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。! l0 {' b. k9 O  J/ D8 y9 I

' i$ j/ h3 I* S4 J7 |+ L. {0 I  苏:可能是因为大使您的缘故吧?/ d  i# N, h  k. l) I3 y
( g: r! T  P# r! U' ?" H/ c- y
  弗:哈……
' i: T  k- |. T# K# \, H( [( g$ c) V: |5 {2 K( r7 p! M; j
  苏:每次来都碰到了“革命”?
. @1 [7 v! C+ F6 K
4 b; k* t, C/ {$ ~  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& s  O3 U$ a; n6 O% A! K- |- y

9 a5 _3 K" ~7 b: m) a! V% S7 @  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
. J9 H2 P0 b7 `- U$ u; b2 W% {7 u) I5 T. v4 `9 d: d
  弗:那天我在英国。
) i, f( D8 A6 c( s- e) p% ~6 W7 L' M+ _5 I7 r$ S/ ^/ \) H, D
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。( J3 R& X& M: Y( O
& s. [6 |: r1 Q% f
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 L. ^) P# Q# k

, u/ I; o# F9 e! n  p9 G+ Z6 [  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
" N/ e0 `! e2 i* b4 a+ J
  u. Y6 k+ z: R  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
9 \+ Y, V. v9 O& U, g8 w: o- u- b4 t1 i7 i
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?+ I5 z/ P+ A: V+ `

( T% Y1 H0 N& d6 q  D- ~8 K" w  博:那你说说,有什么情报?
8 D4 |* x; A: o7 B+ k+ V
; n8 {; h9 h8 X  C: \( d8 p  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?0 v) Q2 u) }3 j' C2 R

4 e; \" C# V5 z/ s+ |5 B3 v  博:不对。( E; i% e4 o/ {" ]" E
5 z1 ?9 e" E* v# g& [6 V
  苏:CIA,可能有什么情报……
6 N" n* g4 m( f! P6 e2 A; I
: b# n) G4 W* k4 d1 R. G  博:谢谢如此的表扬。谢谢。  M0 V' X/ M; {& t( p( b$ r( z
3 q& M- f2 d2 J4 i
  苏:不是事实吗?5 N/ w0 r! Z5 P, Q

/ R, r9 v* q/ M( ^* a  A9 @+ ~  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
1 i* ^# x; I7 l/ r1 _8 n/ L& ^
- \0 {' ^' w0 G9 q# V! [2 ^! a& v  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?) \( F8 T- j4 E, }7 n7 N  W; q: b$ w
4 g& f& Z& A$ E
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。2 i" V! T. h# b6 B$ s4 a
4 Y! k2 U# E: E4 H/ J
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。9 X: `+ T: `) u, a+ ^1 _
9 {' |8 k2 H3 K. h6 H) t$ m" c
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。" h; q- P# F! R

7 @1 n2 _/ _# t0 }7 w+ y+ r, J  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?0 E5 Z$ k7 P' G

( a9 r# P) ?, q0 b4 W  博:苏提猜,请不要这样说嘛。6 I9 y& T0 t8 b3 m9 r5 D; M3 e3 v
# C+ p- f3 g* g! x0 |, Z+ B
  苏:为什么?损失什么吗?; X* o  Z1 t. W& t  [! |/ o+ j
4 g: j+ O; h! I# k0 H: K0 H* N! Y
  博:是。哈……
3 K4 k" V4 G$ h5 |- h7 d1 w+ Q: t; W" j- D$ a" J
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 S. u; T+ x4 ?' p; l9 L) i# L
' ^3 v+ F* D) ]; j
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的1 j8 _7 f( t" B; o' d2 u
: |# x# O; J5 {* u, p, C; y# q
  苏:大使在泰生活愉快吗?
1 V8 T2 y% ?. e/ i* \5 K* [4 }9 H8 v* y1 y3 b
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。  I5 c( Q1 X4 t8 T* Q7 S5 {% t& V

- ~" ?: g) h2 m$ v6 D+ I7 e  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。8 `# B4 B( X( O. S
: C) x( t4 {. G% F. c0 N8 P9 Q
  苏:这样好不好?% K  m. o6 d% D4 h4 f, E) `
* G  H3 w# f1 t( z, K% H) a' P7 i
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
' ]$ o9 N9 m- s5 ]4 O
, @9 X/ R; a* |' \9 {  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?2 F. ~; {& w# o  N8 n( U% U9 A
; k  \+ C- N0 ?+ W
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
6 W( v9 Y. [" I$ U! r' I* m( D' ^3 B) m  F
  苏:泰国人?- R. {$ K8 O7 e( b5 A2 d
" m3 x) B- I, K; B- F; w8 ~7 t  d) }$ u
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。  |& U- L: L/ x  ]; [* w

5 ]7 G  k3 L# Z# m  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。/ B( |) Y3 G5 ?+ u& E5 J/ k

0 Q1 S" W) h! x# c' E5 H ' Z" B2 B1 _  h) M- p4 f* D0 @
/ G  Z/ @/ W% p! B3 @

9 u; ~3 p& {8 j% j! B( R# S  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
! b1 E$ F; N5 S: Q  z' L当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-20 12:42 , Processed in 0.058757 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表