|
8 y6 s( H. C3 J- i
7 D* c3 I6 B8 s( U( KIt being in the springtime and the small birds they were singing : W" y% ?( b" e! G% _: f
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 2 l$ x+ x0 e5 U$ e+ k+ O
Down by yon shady harbour I carelessly did stray " E) u. O0 ]4 _" e
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 2 N: Q8 H% I: ~) f4 V) i
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
1 C2 ~, o I% P8 ?: s画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 4 |: S* t- a2 }5 I1 y2 S
To view fond lovers talking, a while I did delay
* \6 X/ m9 ^2 W( `看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
! C) ^+ N* M% s- j. j% `# @0 sShe said, my dear don′t leave me all for another season ( b) n% B) n1 T# T( d& q0 L4 h8 R0 Q
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 9 J6 `0 N1 t+ X' }; ^% m2 o
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
% z0 Q. k6 B6 M* Q, w4 z虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
, U9 X3 W/ b- u" Y" e/ l5 sI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
; H3 g' |9 _7 z$ O 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
- |& p' C6 b9 f( O R# T* CAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ( l, _% C( s1 m! W3 D* G9 O
我对神发誓,我永远都不会说再见
- K1 M- i* D; @0 j6 UHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience & r( d' s7 K9 d0 `* D* m0 d
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 7 q4 l/ Z: W& G* m. _9 t4 Z1 Z
You know I love you dearly the more I′m going away . ?# c! d; y( G7 p; S
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
+ Y1 j% ^( T$ M9 ZI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
( m# n& w+ _9 O0 o1 Q# V7 d$ x+ Z我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 6 C/ Z) j$ b2 U5 |# D
To comfort us hereafter all in Amerika y 4 M8 X- y4 A* [/ `+ W* H
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
" E" U b0 k5 j4 C. pThen after a short while a fortune does be pleasing ) M. v( g) Y( Z( i6 [" K9 W
不久以后当一切都已经平息
c' S" \; n5 _7 l. H) ET′will cause them for smile at our late going away 8 x* [' B; N4 g; s( j; p
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
4 A4 [ E- {& |- e7 {We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory' N/ l) W" R5 I1 B s1 O5 [
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 / Z; O- u& Z/ E: w* m
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
2 p; f& z E0 d: a! T+ a) q我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
6 i, m! I- m' i! C- y. U2 JIf you were in your bed lying and thinking on dying
, `' J8 }8 i- }# z" p! ^. l* V: I4 j如果你躺在床上正思考着死亡 2 S0 ~ E1 Z+ M: D! q# b" l+ N
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
. o+ U* t/ G0 p 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
- A; v( o: V( ^0 B0 V6 XOr if were down one hour, down in yon shady bower
! i5 I1 e; s4 S$ ]7 J. w或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 6 u9 U+ s5 _+ }0 r
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
# X# v& z& k3 E/ N3 e: Z5 a 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
' o) H$ T& x& l" f. m' r# ]Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved $ f! t, B* b7 W) v' X0 }
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
% ~( W4 `) A8 q/ ^2 s' SI never thought my childhood days I ′d part you any more ! b1 m' L) P/ P; ^4 {& P
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
: M; }/ u+ v0 W8 \' fNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
0 T; Y9 Z9 c. P- e) z而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
+ {) u8 y. a4 q* v5 x% Y! lAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ' L* R( y) w+ L# M7 s0 V* Q, p' h
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行( @3 O" R8 y6 }9 w0 B+ o2 ~' z
0 c* k8 k2 ?9 E- q$ GCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
) K2 ]% h s# u- g) a1 U0 s# @ @ }; J6 ]: t& G0 L$ }
$ _9 h% W5 Z; ?- X) g% y6 R爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
8 w. J- C( v5 b5 H4 u她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
8 O- j; b! X; x: d6 F8 r$ f* I, w4 k' G( O$ b2 ^* S
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
" w- n0 @7 O4 J8 \, o+ w' z4 i5 y0 g5 @, [2 Z7 Z V2 C9 S% N# c: k
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
: T7 }3 K6 M5 Y# H
2 V9 S0 F: b: _# n) a% M2 p《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
1 q+ O, p) |6 y& `
1 M4 g$ }" N6 i, Y# W; R' OFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。3 s! ]/ f1 f/ t9 i5 ]# m
0 b9 i) |5 I0 U" K7 n J/ ~自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|